Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

ava

UA: жоден - нiякий, RU: никакой - никакой,

EN: NOT - NO антоним слову different - антоним слову various.
для тех, кто разницу не понял с полуслова, продолжу развертывать далее.

different - various. разница

увидел эту рекламную надпись, когда шел домой,
и решил поправить ситуацию. то есть, Collapse )

* Чтобы не путать употребление NO и NOT, смотрим в суть этих слов
* Нужно ли ДОСЛОВНО русскими словами запоминать их способы построения фраз
* 3-й столбик таблицы неправильных глаголов - не глагол
* Развенчиваем ещё один миф - про глагол SHALL
promo 1way_to_english июнь 11, 2020 16:24 1070
Buy for 500 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 20 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300-500 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - учите…
ava

предлагать: offer - suggest, держать: keep - hold ...

и во многих других подобных случаях - как вы узнаете разницу? я всегда иду в толковый словарь. работа с одноязычным английским словарем - это средство №1 для набора новых и активации старых слов. если подзабудете слово на английском, вы можете за 5 секунд выразить это понятие 5-8 другими словами? вы знаете 3000 таких вот описательных слов, к которым можно свести 50000 других слов?

предлагать offer - suggest, держать keep - hold разница

вот типичная реакция на список 680 самых частых слов: point - все понятно, это точка. на самом деле, это значение №5. а более частые: деталь рассказа, правота, суть, смысл. когда я занимался велоспортом на шоссе, и мимо меня с шумом проезжала машина, я не спешил тут же отъезжать от обочины. сразу за этой машиной могла ехать ЕЩЕ ОДНА, которую я не мог бы слышать из-за ШУМА ПЕРВОЙ машины.

когда я учился в университете и параллельно изучал другие языки, то 6 часов домашнего изучения языка распределялись так: Collapse )
ava

You DO not like me. - You ARE not like me. разница

They like children. - They are like children.

два значения слова like

эпиграф: когда я занимался велоспортом - 4 года, имел 1-й спортивный разряд - мы в феврале-ноябре каждый день выезжали на шоссе. ехать у самой кромки было чревато проколом велотрубки, т.е. камеры. поэтому там ездили одни чайники. но когда приближалась машина и дорога была узкой, приходилось смещаться в сторону. когда же машина проезжала мимо, я не спешил сразу выруливать на комфортную для велотрубок зону шоссе: ведь за шумом удаляющегося автомобиля мог маскироваться ещё один - подъезжающий.

так и с иностранными языками: наличие значения №1 подавляет у начинающих Collapse )

ava

три самых малоиспользуемых совета, что я даю ученикам

и которые дают максимум отдачи для тех, кто их всё же применяет.
они требуют определенной доли ментального напряжения, - потому их часто избегают. итак,

1. пишите письма. как я резко продвинулся в английском: попал на британское ТВ и стал писать письма. много. интересным людям. было это в 93-м году, когда ещё не было инета, и познакомиться с иностранцами - было проблемой. да-да, были такие времена. в 93-м году мою фотографию и рассказ о себе показали на британском телеканале Super Channel. бесплатно. и вот что получилось:

__коробок

слова, которые вы учите, должны быть применены в деле. самое эффективное и приятное Collapse )
ava

адаптированные тексты на английском и три способа получше

Мне сказали, что стоит читать адаптированные тексты. Что это и насколько это полезно? (с) адаптированные рассказы и повести специально подогнаны под конкретный уровень: в них сложные слова и грамматические конструкции заменены на более простые.

но это плохой выбор. там будут слова, далекие от народа самых важных наших потребностей. и весьма проблемные для запоминания. они будут пересыщены словами: луг, седло лошади, бордюра, раковина умывальника, зарядное устройство.

If something is adapted to a particular situation or purpose, it is especially suitable for it. The camel's feet [ноги верблюда], well adapted for dry sand [песок], are useless on mud [грязь].

пример адаптированного текста в посте * Ключевая слабость метода Ильи Франка, которая делает невозможным использовать его в качестве основного способа учить английский

прочитав * как учить слова, возник вопрос. получается что лучше учить слова в предложениях, но откуда брать предложения. можно допустим брать художественную книгу. находить нужное слова и учить все предложение с его переводом. или лучше взять разговорник со стандартными фразами и также учить. (с) thequeenjulia

3 места, чтобы брать крутейшие английские предложения: Collapse )

but fuck

что на самом деле значит "релевантный"

и какое заимствованное слово нужно было использовать Арестовичу в данном контексте:

что на самом деле значит релевантный

разброд и шатание, - вот как это всегда бывает с англицизмами. посмотрим сначала в ru.wiktionary.org и ru.wikipedia.org, затем в толковый словарь английского языка: Collapse )</div>

ava

предлагать: offer - suggest, держать: keep - hold ...

и во многих других подобных случаях - как вы узнаете разницу? я всегда иду в толковый словарь. работа с одноязычным английским словарем - это средство №1 для набора новых и активации старых слов. если подзабудете слово на английском, вы можете за 5 секунд выразить это понятие 5-8 другими словами? вы знаете 3000 таких вот описательных слов, к которым можно свести 50000 других слов?

предлагать offer - suggest, держать keep - hold разница

вот типичная реакция на список 680 самых частых слов: point - все понятно, это точка. на самом деле, это значение №5. а более частые: деталь рассказа, правота, суть, смысл. когда я занимался велоспортом на шоссе, и мимо меня с шумом проезжала машина, я не спешил тут же отъезжать от обочины. сразу за этой машиной могла ехать ЕЩЕ ОДНА, которую я не мог бы слышать из-за ШУМА ПЕРВОЙ машины.

когда я учился в университете и параллельно изучал другие языки, то 6 часов домашнего изучения языка распределялись так: Collapse )

правильный ответ на * вчерашний тест про ROOM Collapse )
ava

перевод частицы ЛИ - IF vs WHETHER - 3 уровня разницы

перевод частицы ЛИ - IF vs WHETHER - 3 уровня разницы

1. уровень Elementary. после союзов IF-если и WHEN-когда в русском языке может идти прошедшее, настоящее, будущее время. в случае будущего времени мы пишем WILL в главном предложении и не ставим will в придаточном предложении, т.е. в той части, что начинается с if-если и when-когда. I'll talk to her tonight if she is at home at 9.

2. уровень Pre-Intermediate. союз IF помимо значения "если" может обозначать "ЛИ". I'm not sure if he knows her. в этом значении после if мы можем спокойно СТАВИТЬ WILL. пример: Collapse )

но-2 whether - более универсальное слово. есть пара случаев, когда возможно лишь whether поставить и никак не if. эти случаи не столь часты, и о них пойдет речь на следующем уровне:

3. уровень Upper-Intermediate. a) союз WHETHER, а не if - намного натуральней, если предложение с "ЛИ" выступает Collapse )

трудности в изучении английского обусловлены ни способностями, ни мотивацией, ни усидчивостью. они вызваны пониманием того, что является супер-важным в английском. и как эти супер-важные элементы соотносятся друг с другом. [в моем нижеследующем посте временам посвящены лишь № 2, 3, 17, 21, 22, 30, 37 из 40. потому что имеют значение другие темы.]

для тех, кто учит английский ради большего, чем отпуск в Турции * 40 самых важных ТЕМ в логической последовательности с примерами предложений на русском
ava

если нужно учить больше одного иностранного языка

совет №1 от меня. но сначала три от Елены Кундеры в её ролике "Фишки полиглотов: как учить несколько языков одновременно".

мне захотелось написать, потому что я считаю её подход мелкотравчатым, т.е. таким, что не даст значимого результата. но все мы знаем, что каждый кулик свою среду обитания хвалит. и я согласен с тем, что в Рим ведут многие дороги. а уж какая приятней, легче, эффективней - вопрос спорный. итак, сначала слушаем Елену:



Collapse )