Vладiмiр (1way_to_english) wrote,
Vладiмiр
1way_to_english

Category:

мой перевод типичного окончания сказок

Illustration by Walter Crane (с) The Elisha Whittelsey Collection
Illustration by Walter Crane (с) The Elisha Whittelsey Collection

- Владимир, а как можно перевести: And It Is Still That Way? это такое традиционное окончание сказок у индейцев Аризоны. Чтобы по-русски звучало хорошо. А то: "И так до сих пор / И это все еще так" звучат не очень гладко. (с)

моя версия: И с Тех Пор Всё Мирно Гладко. Кто Сказку Понял, Тому Шоколадная Помадка.

делать художественный перевод намного проще, чем технический. из-за вариаций толкования.

технические переводы я раньше делал много. языки: англ, нем, итал. здесь намного важнее понимать суть процессов, а терминология дело несложное. но это дело мало интересное. я люблю преподавать. эти три языка и преподаю. если что, вот * условия обучения и отзывы учеников.




* 女 - женщина - 女女女 - шум, правда ли это
* Во всем мире "чай" имеет один из двух вариантов звучания - вот почему
* Почему иметь половой акт - трахать, а не другое слово * Что значит комильфо
* Как точка в СМС стала знаком раздражения * эти 16 навыков помогут сделать карьеру в 21 веке
Tags: про языки системно
Subscribe

Posts from This Journal “про языки системно” Tag

promo 1way_to_english июнь 11, 16:24 1069
Buy for 500 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 20 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300-500 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - учите…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 4 comments