
скрин 1. давайте вместе посмотрим на пример с людьми на остановке и приближающейся дождевой тучей. согласно тому, что вы знаете по нашей теме, «Эти люди собираются намокнуть». проблема в том, что русское «собираться» подразумевает контроль над ситуацией. но люди не могут контролировать выпадение дождя, должно быть другое слово.
скрин 4. согласно тому, что вы знаете по нашей теме, «Эта лодка собирается утонуть». но русское «собираться» подразумевает наличие воли. опять прокол!
скрин 5. якобы «Ты собираешься упаcть». но «собираться» уместно тогда, когда есть желание. та что ты будешь делать?...
вот что: be going to = ТОЧНО. Эти люди точно промокнут. Эта лодка точно утонет. Ты точно упадешь.




BE GOING TO - тема неудобная для русскоязычных. вот вам еще 24 темы такого рода:
Recent Posts from This Journal
-
МОЙ САМОУЧИТЕЛЬ английского - части 1, 2, 3 - 148 страниц
что должно быть в хорошем курсе английского? типичное мнение: много полезных фраз и практики. правила формулировать совсем чуть-чуть. мое мнение:…
-
как самому английский учить, чтоб автоматизма достичь
личный опыт 11 языков изучения, 18 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего…
-
Юваль Харари о душе и мои мысли
выдержки из его книги "Homo Deus [Божественный]. Краткая история будущего". Они объясняли, чем так замечателен человек, что ему позволено…
-
Переходить ли на следующий уровень, если слова не выучили
Занимаюсь я по книге, и там занятия разложены на уроки-комплексы. И вопрос мой вот в чем. Я примерно за полторы недели прошла первый урок, но я…
-
dress code: casual, что это значит
я думал, это всем давно известно. ан нет. вчера читал статью на adme.ru "Как за границей мгновенно определяют, что человек из России".…
-
work job employment occupation position profession vocation. разница
* ДЕНЬГИ: зарплата - банк - покупки - обмен валюты. 56 слов и выражений с переводом
-
Їжа - Їда. разница
А вы знали, что, возможно, всю жизнь неправильно употребляли одно из самых популярных слов? Оказывается, когда мы говорим: « Потрібно…
-
опция, акция, спойлер - что они значат в английском
т.е. какое значение у слов-исходников. потому что всегда происходит сдвиг смысла, когда слово заимствуется. 1. option это выбор, альтернатива.…
-
Юваль Харари о счастье
выдержки из его книги "Homo Deus. Краткая история будущего". В погоне за здоровьем, счастьем и властью человек изменит сначала одну свою черту,…
Comments
Отлично.
Хороший пример для заполнения пробелов и окон .
часто и СОБИРАТЬСЯ тоже лучшим вариантом будет.
суть поста - подобрать одно УНИВЕРСАЛЬНОЕ слово для перевода.
покрывающее 100% случаев.
Если дословно, то "будь готов к", если понятийно - "на пути к" (как сказали ниже), "в шаге от". Эти "заменители" всё-таки и к ситуациям ближе, и к оригиналу going.
Легче переводить дословно: "эти люди на пути к промоканию", а потом уже на русском искать более удобоваримую фразу, с волей или без ))
в чем-то слабы.
Сколько в русском незаимствованных вариантов слова "горизонт"?
сколько в английском вообще слов незаимствованных из греческого, латинского и французского?
Я ещё год назад выучила наизусть песню Linkin Park "Sharp Edges". Там есть такие слова:
Mama always told me, 'Don't you run,
Don't you run with scissors, son,
YOU'RE GONNA hurt someone"...
Я сразу это вспомнила сейчас и теперь мне точно понятен смысл этих слов. Спасибо!
Ох уж это "собираться"! Бесит в переводах ужасно. Я уже приводила пример из книги Кинга, когда девушка бросается к пострадавшему с криком: "Я собираюсь помочь тебе, я собираюсь помочь тебе!" Повбывала бы, чесслово. О, кстати, тут как раз логичнее "сейчас помогу", чем "точно помогу".
СЕЙЧАС тоже очень хорошо подходит.
спасибо за ваше наблюдения.