?

Log in

No account? Create an account

назад | вперед

то есть, русскими словами стройте англоязычную фразу перед тем, как её сказать. плюс кейс: Я хочу, чтоб он платил сейчас.

филолог-балабол возразит, что это совок. практики не станут спорить. зачем лишать балабола его розовых очков? пусть ему и дальше будет хорошо.

пост по мотивам * позавчерашего задания на перевод. вот ответ,
под катом толкования и раскрытие нашей темы.

русскими словами стройте англоязычную фразу перед тем, как её сказать

"я хочу его платить сейчас"

перевод слова чтобы на английский

я прошу его платить сейчас - звучит ок, правда?
тогда почему я хочу его платить сейчас должно быть хуже?
в обоих случаях выражаем свое желание.

кстати, введите в гугл
"перевод слова чтобы на английский". ничего толкового вообще ничего не будет.
потому что балаболы со своих коммуникативных подходом
фразы длиннее четырех слов не собирают.
я даю ученикам 6 вариантов перевода этого слова, в таком вот стиле.
а сколько знаете вы?

Но я не слышал, чтобы твоя мама комментировала это. - Перестань думать о том, чтобы пригласить свою маму присоединиться к нам. Не то, чтобы мне не нравилась твоя мама, просто я хочу, чтобы мы узнали друг друга получше, чтобы было о чем поговорить, когда мы соберемся. - Кафе не лучшее место, чтобы общаться с близкими людьми. Я намекаю на то, чтобы пойти в ресторан.

по * нашему заданию на перевод.

не удалось имеет три удачных варианта перевода:
через fail, manage, succed.

manage, succed - неудобны для русскоязычных, поэтому вы о них мало слышали.

Всё у тебя получится. -> Ты справишь всё. -> You will manage everything.

manage + to + инфинитив глагола
succed + in + глагол в виде герундия


эти скрины взяты из * этого чудесного словаря

capture-20170916-091114

capture-20170916-091204

я не удивлен тем, что вы не работаете с такого рода словарями,
потому что сейчас учебники не в тренде:

capture-20170903-103114-vert

для "помешать что-то сделать" есть два хороших слова,
но первое удачней. я даю ему кличку "отвернуть от делания чего-то"

capture-20170914-172147

capture-20170914-172314

такого рода клички - словно поручни для ребенка,
который только учится ходить. когда его шаг становится
твердым и уверенным, поручни убирают
. если учить ходить без поручней,
то этап набивания шишек и тотальных спотыканий будет намного дольше.

* Коммуникативный подход vs. Осмысленный подход - лонгрид на 2400 слов
[содержание ...]- суть коммуникативного подхода
- но ведь так и сейчас учит весь мир!
- а как же дети?
- тогда каким образом учатся, когда погружаются в разговорную среду?
- почему о коммуникативном подходе так много говорят,
если, по моему утверждению, он мало эффективен
- в разговорном английском правил ещё больше
- три типа ошибок при разговоре и письме
- влияние ошибок, сделанных при формировании базы
- осмысленный подход к разговорному английскому - 4 принципа
- комплексное использование речевых шаблонов
- насколько это может быть интересным для детей?
- зачем вообще нужны домашние задания
- почему письменно, если нам нужно говорить
- 6 принципов правильных домашних заданий
- 12 вещей, которые нужно учитывать при выборе самоучителя или учебного курса

- мой подход — отзывы взрослых учеников


если хотите видеть все мои посты, то можно * подписаться на обновления моего блога * 4 причины это сделать
я в Фейсбуке * Если времени на английский мало - 8 акцентов * мой канал на ютубе

Recent Posts from This Journal

promo 1way_to_english june 11, 2020 16:24 1084
Buy for 200 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 14 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - далее 500 и…

Comments

( 9 comments — хочу сказать )
parlonsfrancais
Sep. 16th, 2017 06:47 am (UTC)
> "я хочу его платить сейчас"

На начальных этапах изучения языка такие приемы допустимы (ограниченно), но не надо ими увлекаться. Показать принцип можно, но переводить так все фразы - нелепость (это только способствует закреплению связки русский-иностранный).

Задача языкового курса - оторвать изучение иностранного языка от родного: надо погружаться в иностранный язык, пытаться проникнуться его логикой, опираясь максимально на изучаемый язык, а не на родной (особенно в тех сферах, где языки расходятся).

Из доступного считаю лучшим способом чтение книг (надо научиться выбирать, что не читать - не все тексты одинаково полезны для изучения языка), обсуждение которых надо закреплять с преподавателем (при преодолении начального уровня - лучше с носителем).
1way_to_english
Sep. 16th, 2017 06:56 am (UTC)
ну так я и написал:

такого рода клички - словно поручни для ребенка,
который только учится ходить. когда его шаг становится
твердым и уверенным, поручни убирают. если учить ходить без поручней,
то этап набивания шишек и тотальных спотыканий будет намного дольше.

"пытаться проникнуться его логикой" - разобрать на запчасти,
и увидеть, каких ещё узлах эти запчасти используются.
для этого их нужно сравнить с запчастями родного языка.

"запчастей" в языке - намного меньше, чем кажется на первый взгляд, полтора десятка.

понять - это найти надлежащее место в системе знаний.
чтобы найти место - нужно сравнить с уже известным.

указанное в посте "чтобы" мы разбираем на 8 (!) уроке.
когда уже и прошедшее с будущем времена безошибочно (!) освоены,
и повелительное наклонение.

разговорный английский для начинающих - выбор подхода 17

если использовать подход "лучшим способом чтение книг, обсуждение которых надо закреплять с преподавателем", сколько времени всё это займет?
parlonsfrancais
Sep. 16th, 2017 08:16 am (UTC)
Использование таких приемов - это всегда вопрос здравого смысла. Я просто лишний раз высказался за то, что не надо их абсолютизировать и злоупотреблять ими.

Так же и с использованием книг: не надо абсолютизировать, а понимать, в каких условиях это дает лучший результат по сравнению с другими способами совершенствования языка (даже точнее - конкретного навыка - расширения словарного запаса; другие навыки требуют других приемов).

Так вот, я исхожу из того, что большинство людей ограничены в общении с преподавателем и в общении с носителями. Именно в этих условиях книги могут очень помочь. При двух оговорках: а) нужна база (лучше с учителем) б) нужен правильный подход к работе с книгами. Один из таких подходов я излагаю здесь:
http://fr.prolingvo.info/manuels/le_petit_nicolas.php (будут интересны ваши замечания).
1way_to_english
Sep. 16th, 2017 12:22 pm (UTC)
всё очень хорошо.
работа с текстом - основной путь набора новых слов.

но я бы этот (кстати, самый важный пункт)
б) подчеркивать фразы/выражения, которые вы поняли и которые вам понравились

записал так
б) подчеркивать (а лучше ещё и выписывать) фразы/выражения, которые, согласно вашему пониманию, могут быть использованы максимально часто. подчеркивать вне зависимости от уже известности или только узнаваемости слова или фразы.

в) по системе интервальных повторений ( https://1way-to-english.livejournal.com/298548.html) обращаться к этим фразам и стараться максимально использовать их далее. сам текст перечитывать значительно реже.
parlonsfrancais
Sep. 16th, 2017 12:54 pm (UTC)
Спасибо.

Поскольку мы пишем в 5-6 раз медленнее, чем читаем, я предпочитаю подчеркивать, а не выписывать (книга должна быть не библиотечная, конечно): просмотреть 2-3 раза займет меньше времени, чем 1 раз записать, а шансов запомнить - больше.

К методу интервальных повторений я отношусь с некоторым скепсисом по ряду причин. Но у вас довольно подробная инструкция, если доведется учить другой язык, постараюсь опробовать.
1way_to_english
Sep. 16th, 2017 01:58 pm (UTC)
я пробовал по-разному на разных языках.
лучше выписывать рукой или в электронном виде.

вот мой пост про это.

Оригинал взят у 1way_to_english в насколько важно записывать то, что мы учим
чтобы слово запомнилось, с ним нужно сделать четыре вещи: увидеть, услышать, записать, использовать в деле. меня было очень много возможностей проверить действенность этого принципа. записывание в 8-12 раз раз повышает эффективность запоминания слов, чем если мы просто подчеркнем важные слова в тексте, как я это показал в посте "как я оформлял записи и вычилсял речевые шаблоны". особое внимание уделяем глаголам – они запоминаются труднее всего, потому что их сложно визуализировать.

голос из зала - «а если я аудил, а не визуал?» - значит у вас выигрыш от записывания будет всего лишь 8-ми кратным, а не 10-12 кратным.

7. записывать-а-не-просто-читать
взято отсюда


«а если не рукой писать, а на компьютере набирать» - когда я активно учил языки, компьютера у меня не было. но позже я увидел, что хотя написанное рукой запоминается в пару раз лучше, набрать это на компьютере раз в 10-20 быстрее, чем написать – ведь записывать нужно аккуратно и четко. и в целом, я за эту идею, когда у вас уже будет какая-то база. но на начальном этапе пишите всё рукой.


важно записывать-а-не-набирать-на-компьютере


1way_to_english
Sep. 16th, 2017 02:12 pm (UTC)
если только подчеркивать,
то мозг всё равно будет цепляться за окружающие слова.

кроме того, если таких фраз будет 1000,
и они будут в своем изначальном окружении,
то слишком много текста получится в итоге,
по нему неудобно навигировать.

у меня в испанском и итальянском
по 200+ страниц А4 выписано убористым почерком,
только ходовых выражений.
livejournal
Sep. 16th, 2017 07:30 am (UTC)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
1way_to_english
Sep. 16th, 2017 07:48 am (UTC)
спасибо
( 9 comments — хочу сказать )
Powered by LiveJournal.com