?

Log in

No account? Create an account

назад | вперед

если есть can нужно ли will

это типичный вопрос, который в 42% случаев разрешается с ошибкой.
давайте начнем рассуждать вместе:
- действие будет выполнено в будущем? - да.
- значит, надо бы употребить will? - надо бы... но что-то смущает.


дело в том, что в модальных глаголах can, must, равно как и could, would, should -
по умолчанию забита будущность. когда они есть, will не нужно.


кстати, о временах * почему в русском прошедшее время - Я хочу, чтобы он заплатИЛ завтра -
версии моих русскоязычных читателей и мое понимание ситуации + перевод на английский

* писать - НАписать, делать - Сделать. как передать разницу в английском.
иногда "Он обещает приехать через год" переводят с WILL - а это ошибка.


если хотите видеть все мои посты, то можно * подписаться на обновления моего блога * 4 причины это сделать
читать меня на Фейсбуке * Если времени на английский мало - 8 акцентов * я на ЮТУБЕ - 1way to ENGLISH


* SHALL и сейчас употребляется очень часто - не читайте попсовую литературу
* 6 признаков пустопорожней книги или курса, на примере данного опуса
* COULD - это МОГ или мог-БЫ или С-мог-БЫ?
* I want THIS ONE - I want THIS. разница

Recent Posts from This Journal

promo 1way_to_english июнь 11, 2020 16:24 1075
Buy for 500 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 18 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300-500 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - учите…

Comments

( 13 comments — хочу сказать )
nadia_76
Aug. 15th, 2017 08:07 am (UTC)
Интересный нюанс, спасибо!
1way_to_english
Aug. 15th, 2017 08:12 am (UTC)
спасибо за отзыв.

вообще, преподаватель должен иметь с учеником
общий родной язык - тогда будет ясна природа ошибок.

американскому преподавателю
будет совсем не ясно, как можно
путать HIS - HIM, ведь это совершенно разные вещи!

(которые в русском звучат одинаково)
nadia_76
Aug. 15th, 2017 08:39 am (UTC)
Вы абсолютно правы!
Американскому преподавателю также ясно, что долгота гласных имеет смыслообразующее значение. И как мы можем этого не понимать??? Ну подумаешь, что в родном языке ученика такого явления нет... ))
1way_to_english
Aug. 15th, 2017 09:19 am (UTC)
зато им сложно принять палатализацию гласных...
для иностранца тоже сложно наши некоторые звуки выговаривать.
но когда они говорят "шить" вместо "жить",
то всегда понимаем, о чем речь.

произношение - дело не существенной важности,
пока вместо "жить" не будут говорить "жуть".

я имею в виду грамматику,
правила собираний слов в понимабельные фразы,
как они должны меняться при этом и на каким местах стоять.
wweirdoo
Aug. 15th, 2017 09:26 am (UTC)
да вроде тут особо без нюансов, у нас же и в школе учат, что будущее can= will be able to
1way_to_english
Aug. 15th, 2017 09:29 am (UTC)
да, всех нас учат, что если can нужно сделать в будущем,
то оно превращается в will be able to.

но если следовать этой логике, то предложение
"Она может поговорить с Джоном?"

следует переводить как
"Will she be able to talk with John?"

а так делать не стоит.
wweirdoo
Aug. 15th, 2017 09:35 am (UTC)
Конечно, это же будет не правильный перевод. Я бы написала кста "Will she be able to talk to John", но я не помню почему.
Так нужно переводить фразу "сможет ли она поговорить с Джоном?"
livejournal
Aug. 15th, 2017 09:31 am (UTC)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
1way_to_english
Aug. 15th, 2017 09:36 am (UTC)
спасибо
djsunny
Aug. 15th, 2017 11:53 am (UTC)

А почему здесь будущее время? Может же, не сможет.

1way_to_english
Aug. 15th, 2017 11:59 am (UTC)
потому что дело будет делаться в будущем.
muzshina
Aug. 15th, 2017 02:19 pm (UTC)
а разве тут не предлог to должен употребляться?
oleg_bubnov
Aug. 16th, 2017 05:26 am (UTC)
Хм. Любопытно. Хотя вроде так правильнее - через CAN.
( 13 comments — хочу сказать )
Powered by LiveJournal.com