?

Log in

No account? Create an account

назад | вперед

как сказать на английском МОЖНО - НЕЛЬЗЯ, НУЖНО - НЕ НУЖНО, СЛЕДУЕТ - НЕ СТОИТ

такие важны фразы по логике вещей должны быть на первых страницах всех разговорников. но мы этого не видим, потому английские версии неудобны для русскоязычных. прежде всего мы упираемся в многосмысленный ONE.

🔹 ONE = 1) этот предмет,
2) любой человек, каждый, все:
подробности текстом ниже плюс приложенный скрин.

🔹 НУЖНО = one / you MUST или же one / you HAVE TO

при выборе MUST - HAVE TO учитываем, у нас а) утверждение, вопрос или отрицание,
б) это личное дело говорящего или сюда вовлечены сторонние силы:
интересы других людей или обстоятельства.

утверждение, вопрос + личное дело = MUST
утверждение, вопрос + внешнее влияние = HAVE TO

отрицание + личное дело = do not HAVE TO
отрицание + внешнее влияние = MUST not.

🔹 перевод высказывая Оскара Уальда: «Не нужно / Не стоит / ЧЕЛОВЕК не должен доверять женщине, которая говорит ЧЕЛОВЕКУ свой реальный возраст. Женщина, которая рассказала бы ЧЕЛОВЕКУ это [т.е. возраст], рассказала бы ЧЕЛОВЕКУ всё, что угодно».

🔹 вместо ONE можно писать и говорить YOU. но, как и в русском языке, есть риск воспринять как относящееся лишь к собеседнику: ТЫ не выучишь французский за месяц. - кто «ты»? наш друг или вообще любой человек?



Recent Posts from This Journal

promo 1way_to_english июнь 11, 2020 16:24 1075
Buy for 500 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 18 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300-500 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - учите…

Comments

( 19 comments — хочу сказать )
tayna_lekarstv
May. 2nd, 2017 06:24 am (UTC)
Странная логика у этих англичан. Почему если в утверждении 'must' используется в случае внутренних потребностей, то в отрицании используется не 'must not', а ВНЕЗАПНО 'don't have to'?

Почему нельзя было сделать для внутренних факторов 'must/must not', а для внешних 'have to/don't have to'?? Было бы логичнее.
1way_to_english
May. 2nd, 2017 06:42 am (UTC)
скорее всего дело было так:

MUST - это "внутренний императив",
силы, идущие из самых глубин тела и души.

и когда они говорят MUST NOT, то имеют в виду:
"устыдись же мелкости и пакостности
своих побуждений, ведь вокруг - твои собратья.
следуй же зову своего сердца!"

HAVE TO - обстоятельства требуют.
do NOT HAVE TO - обстоятельства не требуют.

spr_i_ng
May. 2nd, 2017 08:39 am (UTC)
Have - "хавать" - поиметь что-то из окружающего, чужое, в принципе избыточное для твоей жизни. Потому иногда - "не очень-то и хотелось" (мне из вашего).
Must - "my-стой-дай!" - потребность твоего организма, страсть требующая удовлетворения. На что уже окружающие могут отказать в удовлетворении (а сам бы фиг отказался).
;)
1way_to_english
May. 2nd, 2017 08:48 am (UTC)
спасибо за изящное дополнение).
spr_i_ng
May. 2nd, 2017 08:55 am (UTC)
вам спасибо за подсказки, ведущие к таким дополнениям. ;)

кстати, ShouLD (то тому же "изящному" принципу) - СЛеДовало бы.
anna_gaikalova
May. 2nd, 2017 07:28 am (UTC)
Очень понравились высказывания, и впервые насмешил Уайлд, обычно точный в передаче смыслов. "Не доверяй ей тайну" - подтекст фразы, а читается как "не доверяй сказанному", что совершенно неправильно и вообще о разном. Именно потому что не лжет о возрасте, верить ее словам можно. Но тогда возникает вопрос причины такой честности. Политика поведения? Почему бы в этом случае не доверять? Глупость? Но тогда дело не болтливости и годах, а в тотальной болтливости ее.
1way_to_english
May. 2nd, 2017 07:31 am (UTC)
скорее всего, в то время
а) возрасту,
б) хороши манерам
уделяли намного больше внимания.
отсюда такие выводы.
livejournal
May. 2nd, 2017 07:33 am (UTC)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
1way_to_english
May. 2nd, 2017 11:01 am (UTC)
спасибо.
sergej_vl
May. 2nd, 2017 09:21 am (UTC)
Спасибо.
Добавлю в избранное.
1way_to_english
May. 2nd, 2017 09:25 am (UTC)
спасибо за отзыв.
fostral2
May. 2nd, 2017 09:30 am (UTC)
ещё вариант можно - не можно(разрешено - не разрешено)
is allowed
is not allowed
1way_to_english
May. 2nd, 2017 09:33 am (UTC)
я написал самые частые
чтобы было проще разобраться и активно пользоваться.

спасибо за дополнение, тоже хорошие варианты.
livejournal
May. 2nd, 2017 11:23 am (UTC)
как сказать на английском МОЖНО - НЕЛЬЗЯ, НУЖНО - НЕ НУЖ
Пользователь azancheeva сослался на вашу запись в своей записи «как сказать на английском МОЖНО - НЕЛЬЗЯ, НУЖНО - НЕ НУЖНО» в контексте: [...] Оригинал взят у в как сказать на английском МОЖНО - НЕЛЬЗЯ, НУЖНО - НЕ НУЖНО [...]
1way_to_english
May. 2nd, 2017 12:50 pm (UTC)
спасибо за репост.
stangeorge
May. 3rd, 2017 06:48 am (UTC)
what about could? may?
1way_to_english
May. 3rd, 2017 06:51 am (UTC)
"можно" как you could, you may - тоже годится,
но имеют ограничения.

you could - ты мог бы (при определенных условиях),
you may - ты можешь (только как разрешение).
stangeorge
May. 3rd, 2017 06:50 am (UTC)
would? ouhgt? всё в контекте опять можно нужно не нужно не можно
1way_to_english
May. 3rd, 2017 06:52 am (UTC)
если дать слишком много вариантов
и снабдить их описанием ограничений,
то будет сложно на практике.

я дал самое ходовое,
и то много получилось.
( 19 comments — хочу сказать )
Powered by LiveJournal.com