?

Log in

No account? Create an account

назад | вперед

как их переводить. a bell dress : a dress bell : две разные вещи. не всегда получится перевести "интуитивно".

почему эта тема так важна. например, вы увидели в китайском интернет магазине "бубенчиковое платье" за 4 бакса. круто же! но когда получили товар, вам прибыл всего лишь 1 "платьевый бубенчик". упс!

как нужно читать такие названия - я показал наглядной схемой на предпоследнем скрине. и дал 2 задания на перевод: одно простенькое, другое сложное.

Recent Posts from This Journal

promo 1way_to_english июнь 11, 2020 16:24 1075
Buy for 500 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 18 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300-500 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - учите…

Comments

livejournal
Oct. 10th, 2016 08:10 pm (UTC)
Fashion English плюс названия промышленных товаров -
Пользователь mikaela1972 сослался на вашу запись в своей записи «Fashion English плюс названия промышленных товаров -» в контексте: [...] Оригинал взят у в Fashion English плюс названия промышленных товаров - [...]
1way_to_english
Oct. 10th, 2016 08:17 pm (UTC)
спасибо за репост
Powered by LiveJournal.com