?

Log in

No account? Create an account

назад | вперед

Как учить английский по фильмам и сериалам

рассказывают: Дмитрий Петров, лингвист-полиглот - Ольга Синицына, руководитель отдела контента Lingualeo - Андрей Ноговицын, преподаватель английского языка - Ольга Бочарова, Основательница студии английского языка. комментирует 1way_to_english.

Как смотреть. Ноговицын: Есть куча как легальных, так и пиратских интернет-ресурсов, которые предлагают подучить язык вместе с Симпсонами, разномастными мертвецами и вампирами * Netflix.com * Ororo.tv. Вы можете смотреть их с субтитрами или без, а некоторые сайты * Hamatata.com при нажатии паузы автоматически переводят слова и фразы, чтобы вы могли точнее понять, с какими именно словами мисс Кэрри Брэдшоу расстается в очередной раз со своим бойфрендом и что именно Уолтер Уайт использует, чтобы сварить свою отраву. Это полезно для того, чтобы окунуться в языковую среду и настроить свое ухо. Натренировать его так, чтобы без ошибок понять, о чем идет речь, получится вряд ли.

Ольга Бочарова: В самом начале будет казаться, что звук слишком тихий и вы не слышите ни одного слова. Часто будет возникать желание сделать звук громче — это абсолютно нормально, это что-то новое, и мозг не совсем понимает, чего от него хотят. Первое время смотрите кино в наушниках.

Начинать смотреть любое кино и сериалы нужно с русскими субтитрами и потихоньку привыкать к постоянному потоку английской речи. Вы не станете врубаться через неделю беспрерывного просмотра «Во все тяжкие», о чем речь идет, но ваш мозг сможет распознавать знакомые слова, которые вы потом будете связывать во фразы, а фразы в предложения. Затем плавно, но верно переходите к тому, чтобы еще раз посмотреть те же серии, но уже с английскими субтитрами. При этом держите при себе ручку и тетрадь, выписывайте большими буквами слова по ходу серии. По ее окончании просмотрите их заново. Слова будут цепляться, как крючки, одно за другим, вы вспомните, о чем шла речь, тем самым запомните потрясающие фразы, которые бы никогда не составили самостоятельно. Старайтесь повторять фразы за актерами с той же интонацией. Взрослым почти невозможно избавиться от акцента, оно и не нужно, но правильно расставленные ударения в предложении всегда придают вашей речи больше уверенности.

Со всеми вышеперечисленными советами просмотр займет на 10 минут больше, чем длится сама серия, но эффект будет гораздо круче. И никакого просмотра по 20 серий взахлеб!

* Где слушать английский из уст разных людей, чтобы воспринимать язык на слух как можно шустрей - ценность вокабуляра невелика, если не можем расслышать знакомые визуально слова.

C полнометражными фильмами все обстоит гораздо сложнее. Обычно никому не хватает сил просмотреть и проработать весь фильм. Я рекомендую смотреть кино всегда с русскими или английскими субтитрами. В фильмах меньше ситуативных диалогов, иногда сюжет может быть очень закрученным. Из-за особенности жанра вы можете не понимать чуть ли не весь фильм! Во время просмотра ваш мозг будет уставать и поначалу даже «выкидывать», но важно не останавливаться, а вернуться туда, где вы вылетели. Со временем отрубаться вы будете реже и реже.

1way_to_english * Смотреть ли фильмы с русскими субтитрами: как выбрать фильм на английском - когда лучше отключать английские или русские субтитры - взаимосвязь между речью фильма и нашим произношением - как и чем делать скриншоты с субтитрами - раскладывание скринов по папкам - где скачать русские субтитры и как их технически запустить ...

Что смотреть. Дмитрий Петров про диснеевские мультфильмы: Когда я обучаю языку, то стараюсь пробудить в человеке ощущения, связанные с этим языком: это и его личный опыт, и то, что он знает из книг и кино. Учишь итальянский — вспоминаешь фильмы Феллини, английский — в первую очередь диснеевские мультфильмы! Это именно та категория, которая не вызывает ни малейших сомнений при рекомендации фильмов для изучения английского языка. Предназначенные для детской и семейной аудитории, они всегда отличались великолепной дикцией и общепонятной лексикой речи персонажей. Любопытно, кстати, что во многих из этих американских картин отрицательные герои говорят с ярко выраженным британским акцентом.

* в мультфильмах, так как они предназначены для детей, герои говорят 1) членораздельно, 2) грамматически правильно, 3) избегают заумностей и редкого сленга.

Петров про голливудскую классику: Можно порекомендовать фильмы «Форрест Гамп», «Горец», «Речь короля», «Большой Лебовски». Стоит упомянуть и картины Тарантино — они славятся диалогами, что способствует легкому пониманию и погружению в языковую среду. Если говорить о жанрах, без привязки к каким-либо названиям, стоит подчеркнуть, что, как правило, мелодрамы более понятны, нежели боевики. Это объясняется большим количеством междометий, а не осмысленного текста.

* если говорить о совсем уж начинающих,
то вот вам сериал-бомба! всё пре-дель-но про-сто и яс-но!



[некоторые толкования по этому эпизоду...]Yes. — обычное ДА.
Yeah. — протяжное ДА.
Yep. — краткое ДА.

have a cold — иметь холод, простудиться.

fancy — прикольный.

If you describe something as fancy, you mean that it is special, unusual,
or elaborate, for example because it has a lot of decoration.
It was packaged in a fancy plastic case with attractive graphics.

look — не только смотреть, но и выглядеть.

on your own — на твое собственное, т.е. без посторонней помощи.

customer — клиент, посетитель.

well done — хорошо сделано, молодец.

never mind — никогда мозгуй, т.е. ничего страшного, «проехали».


Бочарова: Для начинающих я советую смотреть боевики, там мало диалогов. Постепенно можно переходить на драму — и только в последнюю очередь на комедии. Совсем недавно вышел потрясающий с точки зрения английской грамматики фильм с Оскаром Айзеком «A Most Violent Year», для intermediate-студентов самое то. Сделайте такую традицию: смотреть один фильм в неделю с субтитрами, если есть возможность — то ходите в кинотеатры, у вас меньше шансов отвлекаться во время кинопросмотра.

* да ну, какие там боевики. обрывки не нужных в обычной жизни фраз. понты, урозы, обещанья, любовные стенанья, восклицанья, разочарованья...

Сериалы для начинающих. Бочарова: В изучении языка у американских ситкомов нет равных, у них отлично прописанные роли, мало сленга, хорошая артикуляция. Смотреть сериалы лучше всего в телефоне, с русскими субтитрами, останавливаться, если вам нравится фраза, или, если она попадается часто, повторять ее так же смачно, как и герой серии. Начинающим советую сериал «Друзья» — из-за простоты и отсутствия сленга. «Секс в большом городе» — за расширенный вокабуляр. Серии у них короткие (20–40 минут), что позволяет максимально вас завлечь, но не выдохнуться быстро. В эту же категорию входят «Как я встретил вашу маму», «Отчаянные домохозяйки», «Теория Большого взрыва».

Сериалы для продолжающих. Бочарова: Для тех, кто вертится в уровне upper-elementary и pre-intermediate, я с удовольствием рекомендую «Modern Family» за короткие серии, смешных персонажей, очень эмоциональные диалоги. Первый сезон вам дастся с трудом, но не отчаивайтесь, продолжайте. «Моцарт в джунглях», классный сериал с шепелявыми актерами и с мексиканским акцентом Гарсии Берналя, поможет вам узнать про жизнь Нью-Йоркского симфонического оркестра.

Сериалы для продвинутых. Бочарова: Для тех, кто имеет уверенный уровень pre-intermediate, но пора начинать расти дальше, предлагаю начать бой с прекрасного сериала «Девчонки». Это кладезь настоящего современного английского языка, на каком говорят молодые американцы. Здесь очень много small talk, поэтому придется привыкнуть и к скорости, и к потрясающему сленгу. Смотреть и разбирать стоит пару серий в сезон, замечая, какие выражения Ханна выбирает, чтобы покрыть матом своего бойфренда или подругу Шушанну. Повторяйте монологи актеров, старайтесь это делать с той же скоростью и интонацией. В эту же категорию я включаю сериал про геев из Сан-Франциско «В поиске», потрясающие диалоги, очень современный сленг. Быстро и очень непонятно, но к пятой серии обычно у всех все получается.

Британские сериалы. Бочарова: Они уже сложнее для новичков, но для intermediate и upper-intermediate самое то: «Sherlock», «Luther», «Misfits». Если хочется услышать специфичное произношение, то «Outlander» — хороший гид по шотландским акцентам и невиданным словам. «Peacky Blinders» отличный сериал с бирмингемским прононсом, трудно, но удобоваримо.

* 28 скринов из Отчаянных Домохозяек с субтитрами и мои комментарии
* 55 скринов из легендарного LOST'a с субтитрами и мои комментарии

Бочарова: Я также очень рекомендую смотреть реалити-шоу, такие как «Keeping up with the Kardashians» («Семейство Кардашьян»), «Hills», «Project Runway». Калифорнийские девушки говорят медленно, повторяют like через слово, все время дублируют то, что происходит на экране, настоящие разговоры, это прямо бомба. Но этот формат не для всех.

Также суперштука для начинающих — это tutorials (учебные видео) на ютьюбе. Визажисты, вязальщицы, фитнес-гуру, повара-любители или дрессировщики собак говорят обычно об одном и том же, сопровождая это какими-то действиями, со временем вы, сами того не замечая, будете понимать очень многое. Главное — не отчаиваться в самом начале.

* 50 примеров из фильмов на Present Perfect:


* Сегодня один англичанин не выдержал и рассказал мне, что я неправильно употребляю перфект. Он назвал мне это правило и оно совсем не совпадало с тем, чему меня учили сначала в школе, потом в ВУЗе, потом на разных курсах английского.

Однако когда я приехал домой и стал во всякой классической английской литературе искать употребление перфекта, я понял, что черт возьми, он прав. Есть только одно очень простое правило, а все чему меня учили многочисленные учителя в России - это все херня собачья...
* Ага! Секретный ключ под Present Perfect

Полезные советы. Петров: Основной совет осваивающим английский по фильмам заключается в том, что с точки зрения изучения языка полезнее посмотреть интересующий вас фильм сначала на русском, а затем на английском языке, чем смотреть фильм на языке с русскими субтитрами. И не забывайте о том, что выбранный для изучения фильм должен вам нравиться.

Синицына: Не стоит испытывать угрызения совести. Вы учитесь, а в обучении главное — ваш постепенный прогресс. Иначе, увидев сложный материал, вы бросите обучение на иностранном языке. Не смотрите фильмы полностью. Там будет много лексики и грамматики, которую сложно будет запомнить, поэтому выберите самый смешной, романтичный или напряженный момент на несколько минут. Фразы из этого отрывка быстро запомнятся, и вы сможете использовать их в речи. Просмотрели отрывок, посмотрите еще раз и повторите реплики за главными героями. Таким образом вы тренируете свою речь и привыкаете к разговорному языку. Главное — никогда не смотрите пассивно, слова просто так не запомнятся. Не переводите каждое слово, если понимаете смысл отрывка. При просмотре фильмов ваша цель не только обучаться, но и получать удовольствие от фильмов. Если сосредоточитесь только на переводе, станет тяжело и скучно. Приглашайте друзей на такие просмотры, устраивайте тематические вечеринки. Вместе учить всегда веселее.

Бочарова: Все советы по изучению английского языка не работают без двух важных правил: последовательности и постоянства. Для новичков также важно слушать музыку. Я всегда рекомендую самую любимую, чьи мелодии вы помните наизусть и даже можете повторить часть припева. Загляните в свой iTunes, посмотрите, какие песни вы слушали чаще всего, найдите текст песни, сначала просто пройдитесь пару раз, потом подпойте, потом сами, не обязательно все переводить, но можно посмотреть значения каких-то слов. Зачем это? В самом начале вы мало понимаете, почти ничего не слышите, сами не говорите, песня с ее мелодичностью помогает легко повторять, со временем позволяет слышать больше. Самое главное тут — включаться, а не слушать песню фоном.

Ноговицын: Будучи преподавателем, я вам скажу, что, даже просмотрев весь золотой фонд Голливуда, вы не выучите язык. У хорошего препода есть пара-тройка фишек того, как правильно использовать видеоконтент, для этого не обязательно смотреть «Унесенные ветром» пять раз. Достаточно пары-тройки минут, один или два сюжета длиной максимум в 3 минуты, чтобы построить свой урок вокруг заданной темы. В любом случае это не мешает нам всем получать удовольствие от игры актеров, говорящих на своем родном языке. (с) источник



Posts from This Journal by “Самостоятельное Изучение Английского” Tag

promo 1way_to_english июнь 11, 2020 16:24 1077
Buy for 500 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 18 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300-500 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - учите…

Comments

( 64 comments — хочу сказать )
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
parlonsfrancais
Feb. 28th, 2016 03:35 pm (UTC)
Да, экстра хорошо - в нем повторяют слова, обыгрывают ситуации, т.е. учебный фильм.

Прямо с фильмов я бы не рекомендовал начинать, если база словарная слишком слабая. Лучше детские мультики - та же свинка Пепа и куча других.

Я сам не люблю смотреть фильмы, предпочитаю слушать радио - там плотность лексики и смысла выше.
1way_to_english
Feb. 28th, 2016 03:40 pm (UTC)
Прямо с фильмов я бы не рекомендовал начинать, если база словарная слишком слабая.

именно так.
(no subject) - 1way_to_english - Feb. 28th, 2016 03:44 pm (UTC) - Expand
livejournal
Feb. 28th, 2016 03:57 pm (UTC)
Как браться за английский через фильмы и сериалы
Пользователь ogorod_igor сослался на вашу запись в своей записи «Как браться за английский через фильмы и сериалы» в контексте: [...] Оригинал взят у в Как браться за английский через фильмы и сериалы [...]
1way_to_english
Feb. 28th, 2016 04:07 pm (UTC)
спасибо за репост.
livejournal
Feb. 28th, 2016 03:57 pm (UTC)
Как браться за английский через фильмы и сериалы
Пользователь alexey000000 сослался на вашу запись в своей записи «Как браться за английский через фильмы и сериалы» в контексте: [...] Оригинал взят у в Как браться за английский через фильмы и сериалы [...]
1way_to_english
Feb. 28th, 2016 04:08 pm (UTC)
спасибо за репост.
livejournal
Feb. 28th, 2016 04:27 pm (UTC)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
1way_to_english
Feb. 28th, 2016 06:59 pm (UTC)
спасибо.

Шансы выживающего Ди Каприо - от двух специалистов

я этой темой интересуюсь с детства: не реальный Хью Гласс, а киногерой - имел 5 случаев умереть. но послушаем-ка Эда Халилова, выпускника американской Академии выживания, и Олега Гегельского, эксперта по выживанию в дикой природе, основателя направления экстремального туризма - вестигейтинга®, офицера запаса спецназа военной Разведки... * Шансы выживающего Ди Каприо - от двух специалистов

Edited at 2016-02-29 06:28 am (UTC)
livejournal
Feb. 28th, 2016 04:43 pm (UTC)
Как браться за английский через фильмы и сериалы
Пользователь ceberok сослался на вашу запись в своей записи «Как браться за английский через фильмы и сериалы» в контексте: [...] Оригинал взят у в Как браться за английский через фильмы и сериалы [...]
1way_to_english
Feb. 28th, 2016 04:47 pm (UTC)
спасибо за репост.
notabler
Feb. 28th, 2016 04:44 pm (UTC)
Где-то читала давно, как один человек учил язык. Он брал видео, слушал его маленькими кусочками, повторял вслух, добиваясь произношения, как в оригинале, переводил все встреченные незнакомые слова. Одним словом, он работал над фильмом неделями, но пары фильмов, по его утверждению, хватило, чтобы бегло заговорить. Я на такое не способна )
1way_to_english
Feb. 28th, 2016 04:46 pm (UTC)
так можно учить,
если знаешь похожий язык.
т.е. я бы так мог без проблем выучить
до среднего уровня молдавский и румынский
(они похожи на итальянский). но ничего не получилось бы
с японским или хинди.
Виктор Пирогов
Feb. 28th, 2016 05:40 pm (UTC)
Спасибо - хороший материал.
1way_to_english
Feb. 28th, 2016 05:45 pm (UTC)
спасибо за отзыв.
разной требухи по теме перелопачиваю очень много.
для постов отбираю тщательно.
(no subject) - Виктор Пирогов - Feb. 28th, 2016 06:11 pm (UTC) - Expand
livejournal
Feb. 28th, 2016 06:50 pm (UTC)
Как браться за английский через фильмы и сериалы
Пользователь alexblackprince сослался на вашу запись в своей записи «Как браться за английский через фильмы и сериалы» в контексте: [...] Оригинал взят у в Как браться за английский через фильмы и сериалы [...]
artemida66
Feb. 28th, 2016 07:34 pm (UTC)
А если более или менее можешь читать,но плохо воспринимаешь на слух - имеет смысл смотреть сразу с английскими субтитрами или лучше все-таки с русскими?
1way_to_english
Feb. 28th, 2016 07:39 pm (UTC)
если большую часть слов, что будут в субтитрах, вы понимаете, смотрите сразу на английском. если нет, или если с грамматикой слабо, чтобы суть ловить, тогда на русском.

ещё вариант для совсем начинающих: слушать на русском, а субтитры английские.
sasha_severny
Feb. 28th, 2016 07:39 pm (UTC)
Я б не советовал новичкам перемешивать американские фильмы с британскими. У них акцент очень сильно отличается. Я, например, британскую речь с трудом понимаю. Но таки да, по фильмам трудно английский учить. В голливудских фильмах они мало чего говорят. Пустая трата времени. Лучше по аудиокнигам. Берешь бесплатную unabridged копию на LibriVox, находишь текст в интернете, и по тексту слушаешь в наушниках. С непривычки голова будет болеть и тошнить, и горло будет болеть. Но через годик интенсивных занятий все пройдет.

Edited at 2016-02-28 07:42 pm (UTC)
1way_to_english
Feb. 28th, 2016 07:45 pm (UTC)
я б советовал новичкам перемешивать американские, британские акценты и разных понаехавших. только не в фильмах или аудиокнигах, а в учебных коротких роликах, где идут диалоги на бытовую тематику. чтобы знали, как простые слова могут звучать из уст разных людей.

планирую после 8 марта выложить свою подборку.

* 3 места, чтобы брать крутейшие английские предложения
http://1way-to-english.livejournal.com/687355.html
.
(no subject) - sasha_severny - Feb. 28th, 2016 08:02 pm (UTC) - Expand
(no subject) - 1way_to_english - Feb. 28th, 2016 08:15 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sasha_severny - Feb. 28th, 2016 08:20 pm (UTC) - Expand
(no subject) - 1way_to_english - Feb. 28th, 2016 08:42 pm (UTC) - Expand
(no subject) - sasha_severny - Feb. 28th, 2016 08:51 pm (UTC) - Expand
(no subject) - profiless - Mar. 6th, 2016 05:35 am (UTC) - Expand
(no subject) - sasha_severny - Mar. 6th, 2016 05:41 am (UTC) - Expand
trifol
Feb. 28th, 2016 08:18 pm (UTC)
Классный способ!
А австралийцы с каким акцентом говорят, с британским?
sasha_severny
Feb. 28th, 2016 08:22 pm (UTC)
Не. У них австралийский акцент. Такой акающе-мяукающий. Дурацкий.
(no subject) - 1way_to_english - Feb. 28th, 2016 08:39 pm (UTC) - Expand
livejournal
Feb. 28th, 2016 08:34 pm (UTC)
Как браться за английский через фильмы и сериалы
Пользователь lodar_grig сослался на вашу запись в своей записи «Как браться за английский через фильмы и сериалы» в контексте: [...] Оригинал взят у в Как браться за английский через фильмы и сериалы [...]
1way_to_english
Feb. 28th, 2016 09:07 pm (UTC)
спасибо за репост.
(no subject) - kybaman - Mar. 6th, 2016 06:54 am (UTC) - Expand
livejournal
Feb. 28th, 2016 09:59 pm (UTC)
Как браться за английский через фильмы и сериалы
Пользователь svarshik100 сослался на вашу запись в своей записи «Как браться за английский через фильмы и сериалы» в контексте: [...] Оригинал взят у в Как браться за английский через фильмы и сериалы [...]
1way_to_english
Feb. 29th, 2016 04:41 am (UTC)
спасибо за репост.
voland70
Feb. 29th, 2016 05:12 am (UTC)
Как Вы относитесь к Rosetta Stone?
После прохождения курса Rosetta Stone, планирую закреплять путем просмотра фильмов на английском.
Как Вы относитесь к Rosetta Stone? Эффективна ли данная программа для изучения английского?

Edited at 2016-02-29 05:12 am (UTC)
1way_to_english
Feb. 29th, 2016 05:22 am (UTC)
если ответить кратко, то нет.

подробней: если курсы разработаны иностранцами, то они ориентированы на западный тип мышления. европейские языки намного более сходны меж собой,
чем с русским. поэтому когда они пишут учебники, то расчет на западного потребителя:

все эти учебники и курсы начинаются одинаково:
у вас, немцем Ich bin. а у нас I am. у вас Du bist, у нас You are.
немцу больше ничего не нужно объяснять.
наши же просто переведут Я есть, Ты есть...
ок, пока нашему человеку понятно.
затем идет: у вас Ich habe, у нас I have, Du hast - You have.
и просто перевод У меня есть...
опля, два "есть", но переводятся по-разному... немного сложновато.

и после этого: у вас Es gibt..., у нас There is a book on the table. и просто перевод:
На столе есть книга, без объяснений... третье "есть" в самом начале.
сколько я не спрашивал у школьников,
уверенно знающих английский, разницу между:
There is a book on the table. и The book is on the table. -
не могли объяснить они разницы.

это пункт 2 из 7 заблуждений начинающих в отношении английского
http://1way-to-english.livejournal.com/597.html
.
miliatania
Feb. 29th, 2016 06:30 am (UTC)
Очень, кстати, хорошая идея.Я очень много фраз и слов итальянских запоминаю, когда идут фильмы на итальянском языке с переводом или с субтитрами. Другие языки тоже таким образом легко изучаются.
1way_to_english
Feb. 29th, 2016 06:34 am (UTC)
да, и при наборе новых слов, и при запоминании весьма желательно иметь несколько возбужденным эмоциональный фон. без этого всё идет намного слабее. и фильмы в этом деле - инструмент №1.

тема раскрыта глубже * Создаем и поддерживаем эмоциональный фон
http://1way-to-english.livejournal.com/130857.html
.
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
( 64 comments — хочу сказать )
Powered by LiveJournal.com