?

Log in

No account? Create an account

назад | вперед

кстати, "Унесенные ветром - Gone With Wind". чем это отличается от "Gone By Wind"?

выберите правильное

The love is gone.
65(48.5%)
The love has gone.
58(43.3%)
нет правильного варианта
2(1.5%)
послушаю других
9(6.7%)

* Логика глагола GET, объясняющая его 50+ значений * 100 самых известных киноцитат 20 века. EN-RU
* 5 cпособов сказать на английском - Ходят слухи, что... * Секретный ключ от Present Perfect
* Объясняю Past Perfect восемью словами * 7 заблуждений начинающих
promo 1way_to_english june 11, 2020 16:24 1075
Buy for 500 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 18 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300-500 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - учите…

Comments

( 24 comments — хочу сказать )
mashckoff
Apr. 27th, 2015 12:22 pm (UTC)
не уверен, но...
Любовь "завяла" а не "уже завяла".
А вот если "уже завяла", то све происходит "после".

Иными словами, думаю что есть 2 варианта:
- любовь завяла (недавно)
- после того, как любовь завяла (мы ощутили/увидели)
1way_to_english
Apr. 27th, 2015 12:34 pm (UTC)
я имел ввиду разницу между
to be gone - to have gone
в общем смысле (ну и с любовью в частности).
грамматически оба варианта возможны.
mashckoff
Apr. 27th, 2015 01:14 pm (UTC)
А, протормозил
hmm

>1) he is gone
что-то типа 'he is finished'. Прилагательное?

>he has gone -- явно present perfect, любовь закончілась, любовь не тут. Любовь не тут и (уже) давно.

тогда зависит от контекста.
Так что послушаю других :)

farbys
Apr. 27th, 2015 03:01 pm (UTC)
something is gone это когда что-то пропало или исчезло, мне показалось правильнее :)
1way_to_english
Apr. 28th, 2015 11:53 am (UTC)
всё верно вы сказали, в комментариях ниже я изложил подробно.
1way_to_english
Apr. 28th, 2015 11:52 am (UTC)
be gone - have gone. разница

be gone - просто исчез
have gone - идея направления, куда же переместился

правильный ответ на тест
The love is gone.
livejournal
Apr. 27th, 2015 01:29 pm (UTC)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
1way_to_english
Apr. 27th, 2015 01:38 pm (UTC)
спасибо
galina052007
Apr. 27th, 2015 03:35 pm (UTC)
иностранные языки ни изучала...но раз прошла - то уже в прошлом...значит второй вариант...мур
nata_lyta
Apr. 27th, 2015 03:57 pm (UTC)
2-й вариант скорее мужский: было-то было, да прошло!
1-й - женский: ой: а куда любовь делась?

Edited at 2015-04-27 03:58 pm (UTC)
1way_to_english
Apr. 27th, 2015 04:19 pm (UTC)
версия интересная, но неправильная.
nata_lyta
Apr. 27th, 2015 04:21 pm (UTC)
я ж не про Grammar :)
rider3099
Apr. 27th, 2015 04:06 pm (UTC)
Выбрала первый вариант
1way_to_english
Apr. 28th, 2015 11:52 am (UTC)
be gone - have gone. разница

be gone - просто исчез
have gone - идея направления, куда же переместился

правильный ответ на тест
The love is gone.
rider3099
Apr. 29th, 2015 03:50 am (UTC)
Спасибо! Мне приятно, что ответила правильно )
vladio_lj
Apr. 27th, 2015 09:42 pm (UTC)
Та же тема страдательного залога, которую я уже подним
Что в "Gone With Wind/Gone By Wind", что в "The love is gone/The love has gone" - один и тот же вопрос: является ли Ветер/Любовь объектом/субъектом.

Что касается ветра, в ответ на мой прошлый комментарий Вы сказали, что явления природы в европейских языках действуют как субъекты. В этой логике правильно было бы говорить "Gone By Wind", т.е. ветер САМ унес их. Я думаю, что формулировка "Gone With Wind" - это такой поэтический оборот, означающий, что их унесло что-то неопределенное (судьба, война и т.д.) с помощью ветра.

Что касается любви, то фиг его знает. На мой взгляд любовь может быть и субъектом ("The love has gone" - любовь ушла сама), и объектом ("The love is gone" - профукали любовнички свою любовь).
deieneris_flame
Apr. 28th, 2015 06:24 am (UTC)
Песня ж была такая в 'Клоне" - my love has gone...:)
1way_to_english
Apr. 28th, 2015 06:41 am (UTC)
ой, а мне всегда казалось, что пели "my love is gone")).
deieneris_flame
Apr. 28th, 2015 07:46 am (UTC)
Мне тоже так казалось, сейчас вообще вот такой текст предлагается http://www.amalgama-lab.com/songs/d/dido/my_lover_s_gone.html
А до этого я видела вариант с has gone, запомнила потому, что удивилась. Видимо, кто как слышал, так и записал. Но есть еще такая песня http://www.metrolyrics.com/my-love-has-gone-lyrics-josh-rouse.html
1way_to_english
Apr. 28th, 2015 07:50 am (UTC)
здесь же имеется в виду, что ЛЮБИМАЯ ушла, женщина.

"Where did you go? I still curse you to this day
I miss her smile, I miss her laughing in my face..."

к людям оба варианта относятся одинаково часто.
1way_to_english
Apr. 28th, 2015 11:51 am (UTC)
be gone - have gone. разница

be gone - просто исчез
have gone - идея направления, куда же переместился

правильный ответ на тест
The love is gone.
mudraya1
Apr. 28th, 2015 03:18 pm (UTC)
Владимир, а не напомните, сканы какой чудесной книжечки Вы постоянно выкладываете к тестам?
1way_to_english
Apr. 28th, 2015 03:50 pm (UTC)
из разных.
но чаще всего из M.Swan, Practical English Usage
mudraya1
Apr. 28th, 2015 04:09 pm (UTC)
спасибо.
Думала, Longman'овская серия.
( 24 comments — хочу сказать )
Powered by LiveJournal.com