?

Log in

No account? Create an account

назад | вперед

пили кофе в стиках?

вот вам 5 значений слова STICK

stick

A stick is a thin branch which has fallen off a tree.
...people carrying bundles of dried sticks to sell for firewood.

A stick is a long thin piece of wood which is used for supporting someone's weight or for hitting people or animals.
He looks old and walks with a stick...
Crowds armed with sticks and stones took to the streets.


A stick is a long thin piece of wood which is used for a particular purpose.
...kebab sticks ....lolly sticks ....drum sticks.

If you stick something somewhere, you put it there in a rather casual way. (INFORMAL)
He folded the papers and stuck them in his desk drawer...
Jack opened his door and stuck his head out.


If one thing sticks to another, it becomes attached to it and is difficult to remove.
Peel away the waxed paper if it has stuck to the bottom of the cake...
If left to stand, cooked pasta sticks together.


stick 2


* 7 значений слова WORK OUT * 3 значения слова OPTION
* 4 значения слова PRIME * 4 значения слова PRETTY
* effective - efficient - resultant - resultative. разница
promo 1way_to_english june 11, 2020 16:24 1077
Buy for 500 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 18 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300-500 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - учите…

Comments

( 5 comments — хочу сказать )
notabler
Jul. 1st, 2014 12:08 pm (UTC)
Удивительно, как запоминаются значения этих слов сами собой в живом общении. Но - после наращиваний некоторого слоя словесного "сала". Идет лавинообразно. Но все равно с английским - сложнее всего, именно из-за многозначности слов. Еще: когда учишь английский как я - самоучкой и "почти как дети", то часто попадаешь впросак с производными словами, начиная заниматься "детским" словотворчеством. Например, в данном примере был бы соблазн родить слово "стикер" в значении не клейкой бумажки, а человека, высовывающего свой нос в дверь.
1way_to_english
Jul. 1st, 2014 12:34 pm (UTC)
попадать впросак с производными словами - это типично и нормально
для всех, изучающих иностранный. у меня тоже такое случается.
mudraya1
Jul. 1st, 2014 04:00 pm (UTC)
попадать впросак с производными словами
У меня до сих пор есть некий внутренний протест от слова realize. В американском английском первое и основное значение - "сообразить = въехать, врубиться" Они, во всяком случае, в разговорной речи практически не употребляют этот глалол в значении "воплотить". В том значении, в котором мы "реализуем мечты, планы, проекты"
1way_to_english
Jul. 1st, 2014 04:04 pm (UTC)
да, во всех европейских языках realize
несет в себе именно эту идею - осознать.
mudraya1
Jul. 1st, 2014 04:04 pm (UTC)
Картинка, как всегда, зачетная :)
Иногда еще особо продвинутые, знающие английский детки, шутят с custom officers по поводу перевозимого родителями оружия, наркотиков и т.д.
Родители, учите английский!
( 5 comments — хочу сказать )
Powered by LiveJournal.com