
когда спрашиваем, как нам лучше поступить и что делать,
разница между shall I... and should I... определяется
степенью готовности спрашивающего следовать указаниям другого...
кстати, на картинке - ответ на вчерашнее задание.
если на 100% готовы, говорим shall I...?
спрашивающий таким образом - What should I cook? - задумается,
полезно ли, хорошо ли, быстро ли
можно приготовить то, что его просят.
а этот вопрошающий what shall I cook будет с радостью делать то, что ему скажут.
результаты теста показывают, да и без этого я знаю, что русскоязычным это тему слабо
объясняют в учебных заведениях. поэтому, ещё раз и попроще:
когда мы говорим мне-нам + глагол с окончанием -ть,
в английском будет shall I + глагол в инфинитиве или
shall we + глагол в инфинитиве.
в начале моет быть вопросительно слово: что, кто, как...
друзья, если бы во вчерашнем тесте было предложено выбрать два ответа,
то было бы и shall и should правильно. когда да просится лишь один вариант выбрать,
нужно указывать максимально приближенный к реальности вариант.
почему весьма желательно участвовать в таких тестах: когда я вам говорю: "сейчас вам дам полезное в поста окне" или когда мои слова являются ответом на ваш вопрос, который зарождался и рос, как жемчужина в морской глубине, когда вы лучше воспримите мой совет?.. ведь когда вы над проблемой подумали, то так нам значительно легче получить понимания свет. поэтому я тесты даю, чтоб вбросить песчинку, вокруг которой вы сформируете вопроса золотинку и потом легко поймёте ответ... вот некоторые тесты для начинающих с последующим раскрытием темы.
* у меня нет сестры. и ответ с толкованием.
* когда бываешь в Киеве, звони мне в любое время. и ответ с толкованием.
* вы знаете, сколько ей лет? и ответ с толкованием.
* я знаю, как тебя зовут. и здесь же ответ.
* давай выпьем чаю. давай будем пить чай. пусть он выпьет чаю. и ответ с толкованием.
* как ты думаешь, кто это покупает? спасибо, Джони. я ничего не хочу. и ответ с толкованием.
http://1way-to-english.livejournal.com/205845.html
Journal information