October 23rd, 2012

MAR

look - see - watch. listen - hear. town - city.

если мы хотим считать информацию, узнав о текущем состоянии, то мы look at что-то.
при этом некоторые вещи самопроизвольно попадут в поле нашего зрения. мы их see.
если же нам интересно, что с ними будет дальше, мы начинаем watch.
пример: хотим узнать время. и look at часы на стене. а на них сидит муха.
и мы see муху. и вот к ней приближается большая секундная стрелка...
"интересно, муха испугается или нет?" - с этого момента мы watch муху.

аналогичная ситуация с listen и hear.
намеренно слушаем - listen. самопроизвольно слышим - hear.
если вы указываете, что именно вы слушаете, добавляем to: listen to music.

маленький город - town. большой город - city. это понятия относительные.
в Украине все областные города - city. а вот районные - почти все town.
[про это из словаря...]
A town is a place with many streets and buildings, where people live and work.
Towns are larger than villages and smaller than cities.
Many places that are called towns in Britain would be called cities in the United States.


завтра расскажу о разнице This is a pen. и It is a pen.
promo 1way_to_english june 11, 2020 16:24 1065
Buy for 500 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 20 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300-500 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - учите…
forest

наоборотистые глаголы. плюс ещё одно значение слова like.

есть неудобные для перевода глаголы, например: need, manage, like.
переводить фразу с ними обычно: слово за словом не получится:

Это нужно мне. кто? что? - это. кому? - мне. так в русском. а в английском - наоборот.
делаем так: 1. нужно -> need. 2. даем слову need подходящую кличку: нуждать.
3. переделываем фразу с новой кличкой: Это нужно мне -> Я нуждаю это.
4. переводим переделанную фразу как обычно: Я нуждаю это -> I need help.

Всё получится у меня. 1. получится -> manage. 2. даем кличку: справлять.
3. переделываем фразу с новой кличкой: Я справлю всё.
4. переводим как обычно: Я справлю это. -> I'll manage everything.

Украинские девушки нравятся Джону. 1. нравится -> like. 2. даем кличку: полюблять.
3. переделываем фразу с новой кличкой: Джон полюбляет украинских девушек.
4. переводим: Джон полюбляет украинских девушек. - John likes Ukrainian girls.

но лишь в половине случаев слово like переводим как "нравится", в другой половине случаев...

_woman is like tea bag

[Spoiler (click to open)]like = подобно, как, вроде:

4

1

2

ещё like можно быть переведено словом "типа"

2_2

2_1
"Они типа высшее общество. богатые и известные."


также проблемны при переводе знать - узнать. know. learn. find out. recognise.get to know.