?

Log in

назад | вперед

я разговаривала,... Стул, НА КОТОРОМ я сижу,... Женщина, ДЛЯ КОТОРОЙ он купил эти цветы,... Цветы, О КОТОРЫХ она думает,..."

- книжный,
- нормальный,
- очень разговорный,
- очень книжный.

предлог и вопросительное слово в английском -

предлог и вопросительное слово в английском


WHO[M] - книжный стиль для ЛЮДЕЙ. WHICH - книжный стиль для ВЕЩЕЙ.

THAT - нормальный стиль и для ЛЮДЕЙ, и для ВЕЩЕЙ. никакого союза - очень разговорный стиль.

"Мужчина, С КОТОРЫМ я разговаривала,... Стул, НА КОТОРОМ я сижу,..." переведены на вложенном скрине. кстати, это подраздел темы 🔸 придаточные предложения: I know how old you ARE.Tell me what your name IS. - почему так http://bit.ly/en-clauses

⚡ рекомендую пользоваться нормальным стилем: THAT I talked TO... THAT I am sitting IN... но если вы начинающий, то пусть пока будет очень книжный стиль: TO WHOM I talked..., IN WHICH I am sitting... это ближе всего к русскоязычной логике.

теперь ваша очередь сделать перевод в комментариях, нормальный и книжный стили: "Женщина, ДЛЯ КОТОРОЙ он купил эти цветы, работает в нашем отделе-department. Цветы, О КОТОРЫХ она думает, были куплены вчера".



Posts from This Journal by “разница между словами” Tag

promo 1way_to_english june 11, 2020 16:24 1082
Buy for 200 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 14 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - далее 500 и…

Comments

( 12 comments — хочу сказать )
mkclubru
Oct. 18th, 2016 06:05 pm (UTC)
Woman that he bought these flowers to works in our department.
Woman whom he bought these flowers to works in our department.
1way_to_english
Oct. 18th, 2016 06:13 pm (UTC)
Woman whom he bought these flowers to ...

не очень удачно.
если уж сносите ближе к концу предлог,
то вместо whom лучше писать who.

а если хочется, чтобы было whom, тогда
можно не морочить голову со сносом предлога to.
1way_to_english
Oct. 18th, 2016 06:36 pm (UTC)
кстати, насчет умения учиться
вы слишком сгущаете краски.

вот два пол-минутных теста на способности к языкам
и мои наблюдения http://bit.ly/english-2-tests
yostrov
Oct. 18th, 2016 06:13 pm (UTC)
В США использование слова "WHOM" является признаком очень высокого образования :)
1way_to_english
Oct. 18th, 2016 06:17 pm (UTC)
вообще, говорить книжным стилем
в любом языке - показатель более высокой культуры.

чего надо?
чего хотите?
чего желаете?
чего вам надобно?
чего изволите?
чего соблаговолите отведать?

кстати, ссылка для начинающих:
"8 способов просить на английском по мере возрастания вежливости"
http://1way-to-english.livejournal.com/237445.html
yostrov
Oct. 18th, 2016 06:21 pm (UTC)
Я бы начал с "Шо?"
1way_to_english
Oct. 18th, 2016 06:23 pm (UTC)
)) кстати да.

в Украине "шо" звучит более приемлемо,
чем в России. потому что меньше отклоняется от нормы "що".
livejournal
Oct. 18th, 2016 06:31 pm (UTC)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
1way_to_english
Oct. 18th, 2016 07:14 pm (UTC)
спасибо
frosi4ka8
Oct. 18th, 2016 09:32 pm (UTC)
The woman he bought the flowers for works in our department
The woman for to whom he bought the flowers works in our department


Edited at 2016-10-18 09:36 pm (UTC)
1way_to_english
Oct. 19th, 2016 06:35 am (UTC)
всё верно.
здесь for более уместно чем to:
в русском есть предлог "для"
livejournal
Oct. 19th, 2016 04:39 am (UTC)
4 способа переводить "Мужчина, С КОТОРЫМ
Пользователь sergey_pacuev сослался на вашу запись в своей записи «4 способа переводить "Мужчина, С КОТОРЫМ » в контексте: [...] Оригинал взят у в 4 способа переводить "Мужчина, С КОТОРЫМ [...]
( 12 comments — хочу сказать )
Powered by LiveJournal.com