?

Log in

No account? Create an account

назад | вперед

интересно, что вы думаете об этом. пример-1 - Things are not always what they look like. - Вещи не всегда то-чему они выглядят подобно. о том, что нужно думать английскими словами - говорят очень многие. как этого достичь - знают единицы. даже если человек это умеет, он не всегда может изложить,
какими путями и методами он на это вышел.

пример-2 - особенность употребления глагола SEEM
все мы знаем, что рисуночки и схемки упрощают понимание.
как насчет русскоязычных толкований? вот вам две версии схемы употребления.
скажите, какая дает вам больше понимания ситуации.

особенности перевода глагола seem

вторая схема имеет русскую озвучку их образа мыслей -

особенности перевода глагола seem -

переведите. Казалось, что она вела беседы, и не было никого вокруг неё. (с)

стоит ли вот так толковать английские предложения?

да, это помогает понять ход их мыслей
17(48.6%)
нет, это мешать думать на английском
8(22.9%)
и подобные толкования, и схемы - ненужные усложнения
3(8.6%)
послушаю других, в теме ещё не успел(а) разобраться
7(20.0%)


* Метод Замяткина: Молоток против Пилы * 12 принципов изучения английского
языка от ESL-специалиста К.Бэра, дополненные моим опытом изучения 10 языков

* Основной путь набора новых слов - не говорение * THIS is a pen. - IT is a pen. разница

Posts from This Journal by “в наглядных схемах” Tag

promo 1way_to_english июнь 11, 2020 16:24 1084
Buy for 200 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 14 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - далее 500 и…

Comments

( 22 comments — хочу сказать )
lj0320
May. 14th, 2015 08:12 am (UTC)
I seem to have loved you.
А скажите, в таком случае, когда нет маркеров, оба варианта равнозначны? I loved you = I have loved you?
1way_to_english
May. 14th, 2015 08:38 am (UTC)
1) маркеры разные бывают.
2) когда без маркеров - чаще вариант I have loved you.
3) но маркер может подразумеваться, без озвучивания (in 2012).
lj0320
May. 14th, 2015 09:02 am (UTC)
Спасибо.
livejournal
May. 14th, 2015 08:37 am (UTC)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
1way_to_english
May. 14th, 2015 09:02 am (UTC)
спасибо
indiyskiy_chay
May. 14th, 2015 09:53 am (UTC)
She seem to has conversations and there was no around .
1way_to_english
May. 14th, 2015 10:07 am (UTC)
это - не очень.
She seemS... - сейчас кажется
to haVE .. и сейчас имеет
(to - показатель инфинитива).
indiyskiy_chay
May. 14th, 2015 10:11 am (UTC)
А если бы seem не было, то был бы has?
1way_to_english
May. 14th, 2015 12:02 pm (UTC)
тогда был бы континьюс.

вот ответ картинкой:

jeff-tabala-quote-she-seemed-to-be-having-conversations
indiyskiy_chay
May. 14th, 2015 10:02 am (UTC)
I seem to have loved you
1way_to_english
May. 14th, 2015 10:05 am (UTC)
это верно.
indiyskiy_chay
May. 14th, 2015 10:09 am (UTC)
А в первом has held да?
1way_to_english
May. 14th, 2015 11:56 am (UTC)
нет, не has held.
vasilya
May. 14th, 2015 05:49 pm (UTC)
She seems to have talked and there was nobody around her.
1way_to_english
May. 14th, 2015 05:55 pm (UTC)
у вас получилось:
Кажется, что она говорила...
а нужно: Казалось...
vasilya
May. 14th, 2015 06:35 pm (UTC)
She seemed to have talked and there was nobody around her.
1way_to_english
May. 14th, 2015 06:41 pm (UTC)
получилось: Казалось, что она (до этого) переговорила...

выше в комментах я ответ картинкой выложил.
olivia_bergen
May. 14th, 2015 08:17 pm (UTC)
Казалось, что она вела беседы, и не было никого вокруг неё. (с) = She seems to had conversations and nobody was around her.
Update: Сравнила с картинкой - увидела свою глупую ошибку seems-кажется :(. Согласна с тем, что nobody лучше заменить на no one. Остальные ошибки сама проанализировать не могу.

Edited at 2015-05-14 08:21 pm (UTC)
1way_to_english
May. 15th, 2015 05:25 am (UTC)
получилось: Кажется, что...
to had - нельзя, после to должен идти инфинитив.
1way_to_english
May. 15th, 2015 05:26 am (UTC)
nobody и no one - одно и то же.
oloolo
Mar. 5th, 2016 06:14 am (UTC)
Первая картинка просто готовое решение, вторая в сто раз лучше обьясняет ситуацию, даже я поняла.)) Обязательно надо переводить дословно, тогда понимаешь их логику языка.
1way_to_english
Mar. 5th, 2016 07:02 am (UTC)
ну вот, так и должно быть!)
( 22 comments — хочу сказать )
Powered by LiveJournal.com