?

Log in

назад | вперед

когда человек что-то ищет, то у него есть набор внешних признаков хорошести продукта.
если человек в этой области разбирается, то оно понятно, откуда взялись эти установки.
если же мало знает по теме, то его ожидания базируются на рекламе, слухах, словах друзей.

вот перечень внешних признаков, которые сами по себе не гарантируют высокого качества,
но когда они есть, то это всё же улучшает ситуацию. как, например, вакуумная упаковка
совсем не показатель того, что внутри полезный и натуральный продукт. итак,
1* преподаватель - англоязычный иностранец,
2* книга или курсы разработаны иностранцами с большим опытом преподавания,
3* преподаватель долго жил в Америке или Британии,
4* преподаватель - профессор с большим стажем преподавания,
5* самоучитель выдержал 18 изданий с 1978 года,
6* подруга уже месяц учит - всё идёт отлично,
7* самое больший миф: на курсах преподают совсем не те люди, что в школах и ВУЗах,
или что они реподают совсем по другой методике, чем в гос.учебных заведениях.

7* преподаватель старается преподавать везде, где только сможет, если он это любит,
или ему нужны деньги. каждый человек, делая своё дело, хочет чтобы оно делалось хорошо.
и чем больше человек мастер своего дела, и чем больше он любит людей,
тем меньше лучшестность его дел зависит от окружающих условий
-
погоды, инструментов, требований начальства, и даже капризов заказчика.
я когда работал в частной гимназии, то в учебный журнал записывал подробно,
что мы прошли тему "ученые Германии 19-го века, их становление, трудности, достижения".
а сам объяснял школьникам разницу между I cooked some soup. и I have cooked some soup.

6* когда человек начинает учить ин.язык на курсах, то поначалу ключевой момент -
личное обаяние преподавателя и слаженность подачи материала. если он человек
хороший и его 16-е правило ладится с 17-м и 15-м, то  у такого человека приятно учится.
лишь на 2-м или 3-м месяце, а у кого-то на 5-м или 6-м может оказаться, что ты буксуешь
на месте, что забыл почти все первые 14 правил. и что не смог ничего ответить
на пару вопросов арабского студента, когда он что-то спрашивал про railway station.

5* в советские времена издание книг одобрялось линией партии. сколько раз партии
 нужно, столько книги и переиздавались. как правило, учебнии, изданные с 30-х по 60-е года,
в любой области знаний - краткие, четкие, без пустопорожней "воды" и понтов.
но с инстанными языками и тогда не очень гладко было, а после 70-го года примерно - никак.
"так уже больше 20-ти лет нет Союза" - Союза нет, а подход остался.
если на титульной странице стоит печать "одобрено министерством науки и образования",
то брать такой самоучитель я не советую.

4* преподаватель - профессор с большим стажем преподавания: ситуация та же,
что и учебниками. если ваша мама варит борщ уже 20 лет, значит ли это, что
каждые полгода она вносит существенные изменения в рецептуру? как ваша бабушка
её научила когда-то давно, так она и варит. внеся пару нюансов от подруг или журналов.

 3* если украинец долго жил и работал в России, значит ли это, что он отлично справится с
научением араба русскому языку? знать язык и уметь его преподать - две разные вещи.

2* если курсы разработаны иностранцами, то они ориентированы на западный тип мышления.
романские, или проще сказать, западные языки намного более сходны меж собой,
чем с русским. поэтому когда они пишут учебники, то расчет на западного потребителя:
все эти учебники и курсы начинаются одинаково:
у вас, немцем Ich bin. а у нас I am. у вас Du bist, у нас You are.
немцу больше ничего не нужно объяснять. наши же просто переведут Я есть, Ты есть...
ок, пока нашему человеку понятно.
затем идет: у вас Ich habe, у нас I have, Du hast - You have. и просто перевод У меня есть...
опля, два "есть", но переводятся по-разному... немного сложновато.
и после этого: у вас Es gibt..., у нас There is a book on the table. и просто перевод:
На столе есть книга, без объяснений... третье "есть" в самом начале.
сколько я не спрашивал у школьников, уверенно знающих английский, разницу между:
There is a book on the table. и The book is on the table. - не видели они разницы.
кто знает английский, попробуйте в комментах изложить разницу.
в общем, после конструкции there is, there are мало что учится.

1* если преподаватель - англоязычный иностранец, то 1) или он просто беседует с вами,
как может. или 2) объясняет вам английский так же, как и турку, и кенийцу. см. п.2*

степень нужности грамматики...
promo 1way_to_english june 11, 2020 16:24 1076
Buy for 400 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 14 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - далее 500 и…

Comments

( 55 comments — хочу сказать )
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
boinorge
Nov. 12th, 2012 01:35 am (UTC)
Абсолютно согласна про преподавателей носителей языка, у меня всегда это начиналось и заканчивалось обычными беседами по английски, ноль грамматики. Самый лучший учитель был преподаватель мальтиец, который сам знал несколько языков.
1way_to_english
Nov. 12th, 2012 06:06 am (UTC)
в обществе есть мода.
и есть модное слово "тренд".
и теперешний тренд - hey guys, поменьше грамматики.
принцип KISS - keep it simlpe, stupid.

"у меня крутой преподаватель" звучит круче, чем
я круто знаю язык".

я понимаю, почему так:
в школах-ВУЗах грамматику так излагали,
чтоб на всю жизнь отбить охоту к английскому.
таким был советский подход.
да он и остался. задача правителей всегда одна -
держать под контролем пропаганды, во все века.
(no subject) - markara - Apr. 9th, 2013 01:19 pm (UTC) - Expand
(no subject) - 1way_to_english - Apr. 9th, 2013 01:21 pm (UTC) - Expand
Спасибо! - markara - Apr. 9th, 2013 01:22 pm (UTC) - Expand
Re: Спасибо! - 1way_to_english - Apr. 9th, 2013 01:26 pm (UTC) - Expand
Re: Спасибо! - markara - Apr. 9th, 2013 01:28 pm (UTC) - Expand
green_chika
Nov. 21st, 2012 01:00 pm (UTC)
There is a book on the table. -- "Там книга на столе." -- по моим ощущениям, это больше свойственно разговорной речи, по смыслу как "там где-то книга на столе".
The book is on the table. -- "Книга на столе." -- по смыслу: "эта конкретная книга лежит на столе".
1way_to_english
Nov. 21st, 2012 02:11 pm (UTC)
в принципе верно.
но если вы так будете объяснять человеку, что слабее вас знает английский,
то будет не очень понятно.
There is a book on the table. - равно часто употребляется
и в разговорной, и в письменной речи.
(no subject) - green_chika - Nov. 21st, 2012 09:13 pm (UTC) - Expand
andymur
Jan. 4th, 2013 01:56 pm (UTC)
The book is on the table -- конкретная (определенная) книга лежит на столе (если надо найти вот эту самую книгу)

There is a book on the table -- на столе лежит книга, она есть на столе, неважно какая, главное что есть книга на нем (если надо показать что есть на столе, например)

Вообще мне тоже преподаватели говорил, что главное грамматика, я согласен с этим полностью. Насчет того, стоит ли брать в учителя носителя языка...сначала может и нет, но на определенном уровне. Я не пробовал, но почему-то кажется, что смысл есть. Всякие ньюансы узнавать.

Можно ли достичь с одним репетитором, находясь в России, настолько хорошего уровня, что приехав в страну с носителями языка не чувствовать себя незнающим. Для меня вопрос.
1way_to_english
Jan. 4th, 2013 06:40 pm (UTC)
про книгу вы всё правильно написали, но новичку желательно бы четче разницу показать). конечно, это дело учителя.

про носителей зыка. эффективно будет иметь разговорно с ними дело, когда достигнут средний уровень. и письменно хорошо даже для новичка. но это или слишком дорого для новичков, или сам носитель за бесплатно не захочет иметь дело. они ведь часто ради интереса общаются.

я переписываться начинал как только мог что-то ладное складывать.
об этом мой тэг "пишите письма".
moldovka
Jan. 14th, 2013 01:27 pm (UTC)
There is a book on the table - книга на столе (какая-то книга),
The book is on the table. - ЭТА книга (определенная, не какая-нибудь) на столе. На мой взгляд больше подходить для ответа на вопрос при поиске конкретной книги.
С английским плохо, но я учусь.
1way_to_english
Jan. 14th, 2013 01:36 pm (UTC)
в принципе, правильно вы сказали.
но вы же знаете,
что новичкам бывает трудно сказать,
где граница между a and the.
определенная она или не очень.
livejournal
Feb. 1st, 2013 09:43 am (UTC)
Learning English - не должен: must not. should not. do not have to.
Пользователь ajstalker сослался на вашу запись в записи «Learning English - не должен: must not. should not. do not have to. » в контексте: [...] я столько насчитал. ни в одном учебнике я не видел все их собранными вместе. почему? -> п.2 [...]
livejournal
Mar. 14th, 2013 07:39 pm (UTC)
как самому английский учить, чтоб мочь говорить. продо
Пользователь cottu сослался на вашу запись в записи «как самому английский учить, чтоб мочь говорить. продолжение.» в контексте: [...] этапа изучения английского. почему – изложено в посте 7 мифов вокруг изучения английского. [...]
(Deleted comment)
(Deleted comment)
(no subject) - 1way_to_english - Mar. 15th, 2013 07:35 am (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - be_it_so - Feb. 8th, 2014 08:33 am (UTC) - Expand
(Deleted comment)
(no subject) - 1way_to_english - Feb. 8th, 2014 09:01 am (UTC) - Expand
(no subject) - 1way_to_english - Mar. 15th, 2013 07:34 am (UTC) - Expand
(no subject) - be_it_so - Feb. 8th, 2014 08:34 am (UTC) - Expand
(no subject) - 1way_to_english - Feb. 8th, 2014 08:50 am (UTC) - Expand
livejournal
May. 12th, 2013 03:20 pm (UTC)
Подход к изучению иностранных языков. Интересно.
Пользователь sirvana сослался на вашу запись в записи «Подход к изучению иностранных языков. Интересно. » в контексте: [...] иностранного языка. а методики, разработанные иностранцами, слабо годятся для начинающих. почему [...]
livejournal
May. 12th, 2013 08:23 pm (UTC)
мой подход к изучению иностранных языков.
Пользователь misiii сослался на вашу запись в записи «мой подход к изучению иностранных языков.» в контексте: [...] иностранного языка. а методики, разработанные иностранцами, слабо годятся для начинающих. почему [...]
livejournal
Jun. 11th, 2013 02:07 pm (UTC)
мой подход к изучению иностранных языков.
Пользователь repa16 сослался на вашу запись в записи «мой подход к изучению иностранных языков.» в контексте: [...] иностранного языка. а методики, разработанные иностранцами, слабо годятся для начинающих. почему [...]
aida31
Aug. 25th, 2013 10:29 am (UTC)
There's a book on the table На столе есть какая-то книга ( а не что-то другое, не слон, не тетрадка)
The book is on the table Вот эта книга на столе
1way_to_english
Aug. 25th, 2013 06:11 pm (UTC)
в принципе, правильно.
но из вашего объяснения выходит, что
вся разница в том, КАКАЯ-ТО книга имеется в виду
или КОНКРЕТНАЯ.

а как? вы объясните вариант There's a book. (и точка). без "на столе".
(no subject) - aida31 - Aug. 25th, 2013 06:33 pm (UTC) - Expand
pustosmeshka
Oct. 6th, 2013 07:41 am (UTC)
А что вы скажите за мнемотехнику? Я сейчас занимаюсь у Козаренко (очень нравится как метод обучения, так и сама наука). Основная цель при этом - использовать мнемотехнику при изучении английского (у меня сейчас слабенький средний уровень).
livejournal
Oct. 18th, 2013 01:09 pm (UTC)
Как изучать иностранные языки? Советы полиглота.
Пользователь koten4ik сослался на вашу запись в записи «Как изучать иностранные языки? Советы полиглота.» в контексте: [...] иностранного языка. а методики, разработанные иностранцами, слабо годятся для начинающих. почему [...]
kspshnik
Nov. 24th, 2013 10:48 am (UTC)
Мы сообщаем либо _существование_ некоторой книги на столе, либо _местоположение_ конкретной книги - на столе.
Il y a un livre sur la table, mais Le livre est sur la table.

Edited at 2013-11-24 10:49 am (UTC)
livejournal
Feb. 8th, 2014 06:32 pm (UTC)
как самому английский учить, чтоб мочь говорить
Пользователь larysan сослался на вашу запись в записи «как самому английский учить, чтоб мочь говорить» в контексте: [...] иностранного языка. а методики, разработанные иностранцами, слабо годятся для начинающих. почему [...]
livejournal
Apr. 7th, 2014 06:45 pm (UTC)
как самому английский учить, чтоб мочь говорить
Пользователь keeev сослался на вашу запись в записи «как самому английский учить, чтоб мочь говорить» в контексте: [...] иностранного языка. а методики, разработанные иностранцами, слабо годятся для начинающих. почему [...]
lami_nariya
May. 1st, 2014 05:36 pm (UTC)
А почему у Вас тут нет архива. очень долго искала первый ваш пост в жж ;))))) методом тыка...
1way_to_english
May. 1st, 2014 05:41 pm (UTC)
чтобы не перегружать внешний вид блога.
самое важное у меня - под тэгом "Самостоятельное Изучение Английского"
(no subject) - lami_nariya - May. 1st, 2014 05:47 pm (UTC) - Expand
livejournal
May. 2nd, 2014 08:23 am (UTC)
7 заблуждений и преувеличений в отношении английского
Пользователь zakir_zakirov сослался на вашу запись в записи «7 заблуждений и преувеличений в отношении английского языка.» в контексте: [...] актуальный. Оригинал взят у в 7 заблуждений и преувеличений в отношении английского языка [...]
livejournal
May. 2nd, 2014 12:40 pm (UTC)
мои первые 16 постов
Пользователь guzel54 сослался на вашу запись в записи «мои первые 16 постов» в контексте: [...] | вперед" над заголовком поста. * 7 заблуждений и преувеличений в отношении английского языка [...]
lazzolo
May. 23rd, 2014 08:19 pm (UTC)
Больше всего солидарна с kspshnik.
There is a book on the table. - На столе книга.
The book is on the table. - Книга на столе.
Разницу можно почувствовать в русском языке, так как главное слово (то, что несет основное послание в предложении) стоит обычно в конце и как правило интонационно ударяется.
Дополнительная помощь в усвоении конструкции There is/there are - использование проверочных вопросов:
Первое предложение отвечает на вопрос "Что на столе?", а второе предложение "Где книга?"
Чтобы переварить конструкцию на уровне абстракций there's a problem, нужно сначала ее хорошенько прожевать на бытовом уровне со описанием комнат и пр. (как делают дети).
1way_to_english
May. 24th, 2014 06:00 am (UTC)
больше всего мне понравилось вот:
Первое предложение отвечает на вопрос "Что на столе?",
а второе предложение "Где книга?"
ms_zoltberg
Oct. 9th, 2014 06:36 pm (UTC)
Коммент к п.3 про книгу.
В первом случае какая-то абстрактная книг; лежит на столе, во втором-именно эта, важная, знакомая говорящему ,к6книга лежит на столе.
Когда-то давно я проползла год педколледжа на трояки дальше знания некоторых идиом, поверхностно-фонетики и сожжённых нервов-не осилила. Разницу между этими двумя предложениями мне втолковал репетитор классе в 10-11
. Есть ли уменя шанс восстановить любовь к языку!? Запрос на на уровень знаний простой: суметь объяснить,что потерялась и понять ответ при том, что зарубеж не собираюсь.
1way_to_english
Oct. 9th, 2014 06:38 pm (UTC)
шанс восстановить любовь к языку - у вас есть)

как вы объясните вариант?:
"есть же ещё одна книга!" - а здесь тоже there is будет.

у любой темы есть вершина
и подводная часть, которую в книгах обходят
из-за неудобства объяснений, т.е неумения это сделать.
livejournal
Jan. 19th, 2015 07:21 pm (UTC)
причина №1 почему не запоминается больше пары сотен сл
Пользователь nezabit сослался на вашу запись в своей записи «причина №1 почему не запоминается больше пары сотен слов» в контексте: [...] * 7 заблуждений начинающих [...]
asakura_sama
Jan. 30th, 2015 03:39 pm (UTC)
Ага. Про " есть" у нас семейная история.
Детка пяти лет спрашивает: мама, мне надо сказать по- голландски " я устала".
Хорошо: ик бен му. То же самое как мы говорим по- английски " i am tired".
Ребенок: ик му!
Нет, детка, надо ик бен: я есть...
Мама, но я не хочу есть!!! Я просто устала!

1way_to_english
Jan. 30th, 2015 04:13 pm (UTC)
да-да). эту тему я развил в посте
* Грамматика английского для детей и теория борща
http://1way-to-english.livejournal.com/614202.html
fierytigra
Mar. 11th, 2015 06:57 am (UTC)
Весьма во время наткнулась на ваш блог. Пытаюсь учить английский, на данный момент учитель - носитель языка. =))))) Я-то изначально думала, он со мной поговорит и сразу подберет мне программу изучения языка оптимальную для меня. ..... В общем облом. Мы просто говорим, и проверяем тексты, которые я пишу. =(
1way_to_english
Mar. 11th, 2015 07:02 am (UTC)
вот-вот... спасибо за отзыв.
fraviz
May. 2nd, 2015 08:08 pm (UTC)
Когда нету "нету", или не то "есть", которое есть...
Дело в том, что в английском языке отсутствуют многие очень важные слова, которые сильно упрощают жизнь в русском. Например, "бы". И "есть" и "нет" в смысле наличия-отсутствия. Английский глагол to be несет смысл существования, а не наличия. А этот отсутствующий смысл наличия передают конструкции There is/ there isn't для места и have для персон.
I have a car. - У меня есть машина.
I don't have a car. - У меня нету машины.
There is a car there. - Там есть (какая-то) машина.
There isn't a car there. - Там нету (никакой) машины.
The car is there. (Эта) Машина находится там. (В том месте).
Комментарий о "_существование_ некоторой книги на столе, либо _местоположение_ " - по сути верный, если под существованием понимать _наличие_ или _присутствие_ в определенном месте.
Комментарий про ответы на вопросы "что имеется?" и "где находится?" - совершенно верный.

Edited at 2015-05-02 08:14 pm (UTC)
1way_to_english
May. 3rd, 2015 05:45 am (UTC)
как-то сложно получилось.
средний человек - далеко не филолог.
Page 1 of 2
<<[1] [2] >>
( 55 comments — хочу сказать )