?

Log in

назад | вперед

суржик

"вот ты учишь английский - немецкий, итальянский, - туда приедешь, а там же все не так говорят", - часто слышу, от моих учеников, что так им излагают ситуацию их друзьям, побывавшие ТАМ, за границей.

есть четыре уровня языка: 1) правильный, на котором говорят на радио и ТВ. 2) разговорный, язык бытовых ситуаций. 3) местный диалект. 4) разговорный с большой долей сленга и жаргона.

когда человек без предварительных знаний языка надолго попадает в другую страну, то чаще всего погружается в местный диалект, с большой долей жаргона. "Чо хошь? Ща по-бырику всё поправим". 90% иностранцев за пару месяцев "въезжают в тему". и для местных это показатель того, что человек в достаточной мере сообразительный. и для местных это показатель того, что он долго останется на этом уровне.

когда же иностранец говорит в стиле "Чего вы желаете? Всё восстановим в мгновенье ока", это звучит несколько странно. но с другой стороны, к такому человеку мы испытываем значительно больше уважения и доверия, чем в случае "ништяков и быриков". умеющий говорить по-книжному, очень быстро "въедет в тему" местного диалекта...
а вот начинающий свой путь в иностранный язык с суржика, лишь где-то на 6-м году жизни за границей научится правильно говорить «Я бы пришел», если бы ты мне вчера позвонила» — в любом иностранном зыке это очень сложно понять, если воспринимать на слух. I would have come if you had called me. если же будет стоять задача перевести «если бы деньги были переведены на наш счет вчера до обеда, то образцы были бы доставлены к 16 часам», то обучаясь только на слух, без изучения грамматики, научиться переводить такое – невозможно. я был погружен в среду 7 месяцев. слышал очень многих людей разных национальностей.

так происходит, потому что основа любого языка - глаголы. они обозначают не материальные предметы, то есть 1) на них невозможно показать пальцем и озвучить "ручка", например. 2) существительное "a pen" легко визуализировать в голове и таким образом запомнить. с глаголами "одалживать, терять, уносить" это сделать намного сложнее. погружающиеся в среду очень быстро усваивают пару сотен существительных и лишь пару десятков самых базовых глаголов.

голос из зала: "а как же дети?" их мозг ещё не зациклен на каком-либо одно языке и на вещи и явления окружающего мира ещё не прибиты намертво ярлыки слов родного языка, у них гибкое мышление, которое позволяет им быстро ухватывать правила.

"у меня много друзей поехал с нулевым уровнем знаний и отлично выучили язык за один год". в моем понимании «отлично» — это когда мы на ходу можем синхронно переводить  как минимум бизнес-переговоры. как максимум разговоры на техническую тематику. в понятие свободно – каждый вкладывает свой смысл. разве нелегальные работники из южных республик испытывают комплексы, когда говорят по-русски? говорить без пауз в речи – тоже может классифицироваться как «свободно».

-английский-погружением-в-среду

"ведь очень много людей едут за границу с целью пройти там языковые курсы. и все остаются довольны". ехать за границу с целью подтянуть свой язык имеет смысл тем, у кого уже есть средний или продвинутый уровни. на подобных курсах - унифицированные методики, которые рассчитаны на среднестатистического жителя планеты Земля.

"вот мы здесь учим английский (немецкий, итальянский), а туда приедем, а там же все не так говорят. так случилось у всех моих друзей. я понимаю, что говорить по-книжному звучит солидно, но самое трудное время - первый месяц. в это время очень многое или теряется, или приобретается. поэтому нужно будет много говорить и договариваться". все местные слушают радио и/или смотрят телевизор. по этой причине если мы говорим правильным языком, нас всегда понимают. если захотят помочь, будут тоже говорить правильно. если захотят проигнорировать или заморочить голову, у них это легко получится. как сделать, чтобы захотели помочь - расскажу в посте "три волшебных слова, открывающих почти все английские двери".

говорить грамматически правильно простыми, пусть не самыми удачными словами и применять правильные слова, но грамматически поставленные неверно — большая разница. про это шла речь в посте "не числом, а уменьем. сколько слов нужно знать, чтобы говорить".

пример правильно с мелкими ошибками в русском языке:
позвони мене. вчера я увидел его на ресторане.
пример неправильно, с грубыми ошибками в русском языке:
ты повзонишь меня. вчера я увижу ему в реставраторе.
пример правильно с мелкими ошибками в английском языке:
one day ago I saw him in shop. he were with wife.
пример неправильно, с грубыми ошибками в английском языке:
yestedi I seed his in magazine. he did be with waif.

советую прочитать системный пост "как самому английский учить, чтоб мочь говорить. краткая версия".
начинающие рвутся в бой слушать живую речь и стараются найти волшебные сайты с видео
и диалогами для разных уровней. я же вот какую стратегию посоветую:
- запомнить 300 самых нужных слов.
- освоить 60-80% английской грамматики, не вдаваясь в исключения.
- приняться за освоение 500 и 1500 самых важных слов в речевых шаблонах,
- при этом осваивая ещё 10-20 % грамматики. и вот на этом этапе
- активно вести записи, и активно слушать и смотреть фильмы. дальше и подробно - по этой ссылке.

* Большая подборка для начинающих учить Английский: * значки транскрипции * их озвучка * 300 первых слов в 24 группах * рассказ о себе * типичные ситуации * фразы для переписки * разница между важными словами * как гугл может быстро помочь в 5 направлениях *

Posts from This Journal by “Самостоятельное Изучение Английского” Tag

promo 1way_to_english июнь 11, 2020 16:24 1076
Buy for 400 tokens
личный опыт 11 языков изучения, 14 лет преподавания. перед тем, как выходить на "высокие обороты", в 5 этапов добейтесь среднего уровня: - запомните 300 самых нужных слов, - освойте 60% английской грамматики, не просто зная теорию, а в виде готовых шаблонов, - далее 500 и…

Comments

( 49 comments — хочу сказать )
(Deleted comment)
1way_to_english
Jun. 18th, 2013 05:20 pm (UTC)
ну, человек-то вас понял, раз взялся отвечать.
а раз не ответил четко, то лень ему было, или ещё почему-то.
с другой стороны, вы могли не разобрать его южный акцент -
так бывает очень часто. поэтому я писал, что на стадии
отработки улавливания информации на слух нужно слушать много
самых разных людей.
dymov_alex
Sep. 8th, 2013 11:34 am (UTC)
рентованая машина?
1way_to_english
Sep. 8th, 2013 01:07 pm (UTC)
глагол rent
If you rent something, you regularly pay its owner a sum of money
in order to be able to have it and use it yourself.
She rents a house with three other girls...
He left his hotel in a rented car.
dymov_alex
Sep. 8th, 2013 01:34 pm (UTC)
Re: глагол rent
Глагол "арендовать" или "взять напрокат". Нет в русском рентованных автомобилей
1way_to_english
Sep. 8th, 2013 01:38 pm (UTC)
ну вы даете... в любой англоязычной стране в у наших людей ходу множество слов-производных от английских. например, там двое наших в разговоре меж собой не скажут "встреча", а будет аппойнтмент.
равно как и у англоязычных здесь. они не говорят market, а толко "рынок", когда меж собой общаются.
(no subject) - dymov_alex - Sep. 8th, 2013 02:06 pm (UTC) - Expand
vozhd_plemeni
Jun. 18th, 2013 05:41 pm (UTC)
чтоб переводить отечественные бизнес-переговоры, вполне хватит - "Чо хошь? Ща по-бырику всё поправим"))))
1way_to_english
Jun. 18th, 2013 05:45 pm (UTC)
)) даже если наши так говорят, то для иностранцев нужно культурно переводить. я так всегда делаю. потому что если сделка заключена - переводчик молодец. если нет - плохо переводил.
иногда наши специально "быкуют", зная, как нужно с конкретным клиентом разговаривать. тогда да, с таком стиле и переводить нужно. для нормальных людей

* Три волшебных слова, открывающие почти все английские двери:
please, thank you, welcome. копайте глубже. одна из базовых потребностей человека - быть среди своих и "давайдосвиданья" для чужих. по этим трем словам они и различают своих и чужих ... http://1way-to-english.livejournal.com/488496.html

Edited at 2015-10-16 05:06 am (UTC)
akafynjy
Jun. 18th, 2013 05:57 pm (UTC)
аффтар жжот, писши исчо ))))
ЗЫ: помниться была прекрасная картинка про русскую пропись ...
1way_to_english
Jun. 18th, 2013 06:12 pm (UTC)
скорее всего, имеется в виду эта картинка:

5. как-запоминать-слова-language
akafynjy
Jun. 18th, 2013 06:49 pm (UTC)
Я не есть говорить русский язык ))
akafynjy
Jun. 18th, 2013 06:53 pm (UTC)
(Deleted comment)
1way_to_english
Jun. 18th, 2013 06:13 pm (UTC)
правильно делаешь, Сабиша).
sight_of_silent
Jun. 18th, 2013 06:34 pm (UTC)
я вот просто-таки удовольствие получила от сегодняшнего Вашего поста! правда! а еще и вдобавок комментарии.. :))..
а картинка - чудо! :)
1way_to_english
Jun. 18th, 2013 06:50 pm (UTC)
спасибо за оценку).
"ни дня без чуда и волшебства. чарующими кусочками - всегда".
таково мое кредо).
a_koshkina
Jun. 18th, 2013 07:30 pm (UTC)
Совершенно согласна с Вами.
Более того, мне кажется, что с жаргонизмами в неродном языке нужно быть особенно осторожным. Не всегда мы чувствуем что остро и уместно, а что грубо и вульгарно.
alsisa
Sep. 8th, 2013 08:46 am (UTC)
Живо напомнили мне мою дипломницу из Руанды, у который весь диплом был написан в стиле: "Гигамота это такая зверя". С активным применением знаний языка студенческой общаги. Например: "В центре стаи старые хрычи и маленькие".
shaurr
Sep. 8th, 2013 08:58 am (UTC)
)))
1way_to_english
Sep. 8th, 2013 09:00 am (UTC)
да ладно... наши люди тоже в таком стиле выражаются,
когда только начинают свой путь.
alsisa
Sep. 9th, 2013 05:36 am (UTC)
Думаю, она тоже считает (и ее соотечественники, не знающие русского тоже), что она "отлично выучила язык"п
1way_to_english
Sep. 8th, 2013 08:59 am (UTC)
за границу стоит ехать,
чтобы ШЛИФОВАТЬ язык, наводить блеск
на УЖЕ ИМЕЮЩИЕСЯ знания СРЕДНЕГО или ВЫСОКОГО уровня.
nikitinf
Nov. 2nd, 2013 04:02 pm (UTC)
ну так зато это показатель, что сама писала, а не с интернета содрала)))
alsisa
Nov. 2nd, 2013 05:07 pm (UTC)
Тогда еще интернета не было. Она переводила книги с французского на русский. А я с ее русского на общепонятный. Впечатлений на всю жизнь )))
megeralena
Jan. 16th, 2015 03:04 pm (UTC)
смеялась вслух )
(Deleted comment)
to_make_happy
Oct. 20th, 2013 08:07 am (UTC)
Полностью согласна с вашим мнением
sprosha
Nov. 2nd, 2013 04:48 pm (UTC)
у меня много друзей именно в иностранной среде выучили язык,хотя там и свои ньюансы впрочем как в любом языке. но лучше чем общение с носителями языка еще не придумано. а слэнг это 99% знания языка и это подтверждают все.
1way_to_english
Dec. 21st, 2013 07:37 pm (UTC)
именно до какого уровня? умения в общем передавать идею
или включая самые тонкие её нюансы?
если бы я не жил 7 месяцев в Италии и не видел,
до какого уровня в иностранной среде выучивается язык за полгода, год, четыре, двенадцать лет, то не было бы этого поста.
sprosha
Dec. 27th, 2013 09:27 pm (UTC)
если ограничить общение дворниками эмигрантами то да. а если учится ,читать , завести широкий круг общения то не только выучите язык , но и слэнг и манеру говорить (акцент). не рассказывайте сказки. это факт.. общение в среде носителей языка и точка
1way_to_english
Dec. 28th, 2013 08:04 am (UTC)
американцев меня читает в 2 раза больше, чем украинцев
как вы объясните этот факт?

Screen Capture #332

Screen Capture #333

скрин взят 28.12.2013 отсюда http://pr-cy.ru/a/1way-to-english.livejournal.com

- сначала любой человек хочет быстрый старт и поэтому учит много ходовых слов и выражений.
- когда это достигнуто, человек хочет правильности, силы, красоты и изящества
- очень много вещей в языке невозможно понять - просто их слушая по многу раз.
flavoristka
Dec. 27th, 2013 09:15 pm (UTC)
+1
flavoristka
Dec. 27th, 2013 03:49 pm (UTC)
я бы много чего написала
но Ваша предмодерация отбивает всякую охоту

1way_to_english
Dec. 27th, 2013 03:59 pm (UTC)
в том посте люди свои емейлы оставляют.
я им обещал, что высвечивать их не буду.
в остальных постах, как видите, такого нет.

вы знаете ситуацию со слов родителей.
для решения повседневных проблем - им знаний хватает.
я знаю о ситуации из моего личного опыта 7 месяцев проживания за границей
и общения с людьми самых разных национальностей с разными сроками
там проживания... вы пост читали? я веду речь о продивнутом уровне знаний.

ещё один важный момент: ваши родители ведь язык (грамматику)
дома учили. то, что у них не было беглости речи - так это нормально.
ошибки дома делали? так все начинают.
flavoristka
Dec. 27th, 2013 09:14 pm (UTC)
вы знаете ситуацию со слов родителей

вообще-то это я их увезла в США, а не они меня
тридцать лет тому назад

livejournal
Jun. 29th, 2014 11:41 pm (UTC)
косяки "10 ошибок тех, кто учит иняз самостоятельно&quo
Пользователь kybaman сослался на вашу запись в своей записи «косяки "10 ошибок тех, кто учит иняз самостоятельно"» в контексте: [...] вость мнения - 90% для начинающих и 40% для продвинутых. про изучение языка погружением в среду [...]
livejournal
Jul. 31st, 2014 04:04 am (UTC)
чтение диалогов с выделенными шаблонами -
Пользователь k_ildar сослался на вашу запись в своей записи «чтение диалогов с выделенными шаблонами -» в контексте: [...] * Про изучение языка погружением в среду [...]
livejournal
Aug. 7th, 2014 11:05 am (UTC)
как эффективно запоминать английские слова: 2 акцента
Пользователь i_kramaren сослался на вашу запись в своей записи «как эффективно запоминать английские слова: 2 акцента» в контексте: [...] * Про изучение языка погружением в среду [...]
nourasoley
Sep. 13th, 2014 06:55 am (UTC)
Если знаешь, для чего ты учишь язык , то выучишь обязательно и именно на том уровне, на котором тебе нужно
1way_to_english
Sep. 13th, 2014 07:01 am (UTC)
одной мотивации - не достаточно.
я в Италии за 7 месяцев видел и слышал сотни украинцев
с сильнейшей мотивацией и слабейшими знаниями итальянского.
(Deleted comment)
1way_to_english
Sep. 1st, 2015 03:05 pm (UTC)
Если у кого-то есть возможность взять и поехать к грязным ниггерам, то у него будет возможность поехать в школу английского на Филиппины.

Тут всё дело в желаемом уровне и качестве.
Я знаю многих людей, которые и свою работу делают,
лишь бы зарплата начислялась.
livejournal
Oct. 16th, 2015 04:47 am (UTC)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
1way_to_english
Oct. 16th, 2015 04:50 am (UTC)
спасибо
moscowrider
Nov. 1st, 2015 11:00 pm (UTC)
Спасибо за отличный текст.
svp911
Apr. 3rd, 2016 03:31 pm (UTC)
согласен, так во всем и в проф обучении - сначала надо понять как надо, а уже потом при возмножности отходить от нормы где это уместно. Даже когда машину учишься водить... сначала надо как лох включать поворотники даже если ты в поле ночью сворачиваешь на окрестную дорогу, чтобы рефлекс наработать...
1way_to_english
Apr. 3rd, 2016 03:52 pm (UTC)
спасибо за отличную аналогию,
я буду её использовать, с указанием авторства.
axctal
Oct. 18th, 2016 08:19 pm (UTC)
Очень согласен, что "погружение в среду" надо начинать, если уже имеется хотя бы средний уровень.

НО! основной смысл погружения - научиться говорить без перевода.
Не думать на русском, придумывать фразу а потом её переводить, а сразу думать на английском.

Я уже давно не перевожу - это очень сложно и вызывает паузы и затруднения, как в ту, так и в другую сторону. Тем более что структура предложения сильно различается. Просто - раз, переключился, думаешь по анлийски и говоришь на нём. Переключился - думаешь по-русски и соответственно говоришь на русском.

Согласен, что переводить необходимо, чтобы иметь чёткое представление. Но это должно быть сделано в рамках начального (или среднего) освоения языка - то есть, при начале погружения человек должен, как минимум, иметь набор необходимых слов, более-менее разбираться в грамматике и уметь переводить. Погружение - интенсивная практика. Когда нет времени остановиться и перевести, в конце-концов начинаешь сразу думать на языке.
1way_to_english
Oct. 19th, 2016 06:49 am (UTC)
спасибо за дополнение.
я отдельным постом напишу "как перестать думать русскими словами".
livejournal
Oct. 19th, 2016 04:39 am (UTC)
4 способа переводить "Мужчина, С КОТОРЫМ
Пользователь sergey_pacuev сослался на вашу запись в своей записи «4 способа переводить "Мужчина, С КОТОРЫМ » в контексте: [...] * Про слабость изучения языка погружением В СРЕДУ [...]
( 49 comments — хочу сказать )